Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 60

Тем временем, стоящий чуть впереди толстячок с брезгливо оттопыренной губой, чуть повернул голову и сказал своему товарищу:

— Эти, что ли, благороднорожденные, которых поселили в термине?

Раздавшееся ехидное хихиканье дало понять, что эти слова восприняты как шутка.

— Что-то не похожи они на благороднорожденных, — продолжал лидер этой шайки-лейки, — особенно вон тот, рыжий.

— А девчонка ничего, симпатичная, хоть и худа, — поддержал предводителя второй субъект, с такой же презрительно оттопыренной нижней губой.

Я обернулся к Тимону:

— Граф, вам это стадо ничего не напоминает? Я имею в виду первый день занятий на первом курсе.

— Очень даже напоминает, — согласился Тимон. — А вам, барон, вот это ничего не напоминает?

Тимон кивнул в сторону, Жереста. Тот стоял с крепко сжатыми кулаками и, набычившись, зло смотрел на благороднорожденных.

— Какая прелесть! — восхитилась Аранта. — Такие милые, толстенькие, чистенькие мальчики. И главное, они убеждены в своей полной безопасности. А обед еще не скоро.

— Какую тушку предпочитаешь? — пророкотал Тартак.

— Вы, кажется, осмелились заговорить без разрешения? — приподнял левую бровь предводитель.

— Жерест, а давай-ка все-таки примени свое заклинание левитации, — тихо проговорил я, наклонившись к плечу Жереста, — только направь его не на себя, а на него, с учетом новых знаний. И постарайся, чтобы получилось точь-в-точь как на первом занятии по левитации.

Жерест вздохнул, отходя от злости, с признательностью взглянул на меня, расплылся в плутоватой улыбке, прикрыл глаза и через пару секунд щелкнул пальцами.

Предводитель вдруг изменился в лице, чуть пригнулся, сдавленным голосом пробормотал: «Я сейчас!» — и опрометью кинулся вдоль коридора.

— Не успеет! — глядя предводителю вслед, со знанием дела заявил Жерест.

— Вы посмели применить магию по отношению к благороднорожденному? Свиньи! — К нам шагнул друг предводителя.

Надо же! Быстро сообразил.

— А вот мы сейчас и посмотрим, кто у нас будет свинками, — вышла вперед Аранта.

Она уже достаточно себя взвинтила и была очень зла. Это чувствовалось по отрывочным, чуть смазанным движениям. Глаза налились алым, из-под верхней губы быстро вылезали острейшие клыки. Я взглянул на ее ногти, простите, уже когти. Только смертоубийства нам и не хватало!

— Дорогая, может, все-таки потерпишь до обеда? — Я шагнул к Аранте и обнял ее за талию.

Аранта бешено взглянула на меня, раздосадованная помехой. Потом до нее дошел смысл сказанного мною. От удивления произошла обратная трансформация, и передо мной снова стояла милая и хрупкая девушка. Но Аранта быстро взяла себя в руки. Благороднорожденные зачарованно смотрели на нее.

— Ты прав, милый, — улыбнулась мне Аранта, — я подожду. Но эти невежи меня утомили. Барон Тартак, будьте так добры, оделите каждого по кумполу.

Тартак довольно хрюкнул, выдвигаясь вперед:





— Я уж думал, что ты сама ими займешься, а о друге и не вспомнишь! Ну, что, толстячки? Не хотите магии, так я и без магии могу!

— Только не перестарайся, хорошо? — проворковала Аранта.

— Без фанатизма, Тартак, без фанатизма! — поддержал я.

— Ага! — легко согласился Тартак. — И без него тоже. Я только с палицей.

Наши противники в панике переглянулись и толпой рванули по коридору вслед за своим предводителем.

— Странно! — проговорил Жерест. — Я ведь направлял заклинание на одного, а подействовало на всех. Ну, эти точно не успеют!

— Так вы говорите, уважаемые, что эти монстры напали на ваших сыновей?

— Да, уважаемый Гашага. И мы требуем убрать их, оградить от них благородных молодых студентов. Лучше всего было бы отослать их обратно, туда, откуда они прибыли.

Гашага обернулся и посмотрел на посетителей. Сытые, самоуверенные лица, повелительные интонации, поведение людей, привыкших приказывать. Это ему, что ли, приказывать? Великий Хевлат — повелитель Нарадуна, да продлит Шаршуд его дни, ясно дал понять Гашаге, что заинтересован в успехе программы обмена и одобрит любые действия ректора. Уж больно велики были выгоды для Хевлата при успешной реализации программы. А эти двое пришли сюда требовать. Ну, он, Гашага, им сейчас в два счета поменяет выражение лиц!

— А знаете ли вы, уважаемые, что в нашей Академии у стен есть и уши, и глаза? И, что немаловажно, у наших стен есть отличная память. А у меня есть соответствующие средства просмотреть эту память. И я, знаете ли, не преминул. Ага, уделил. Ваши сыновья, уважаемые, вели себя далеким от достойного образом. Они вели себя, не побоюсь этого слова, хамским образом. Я даже удивлен, что наши благородные гости сдержались и сразу не оторвали им выступающие части тела.

— Уважаемый ректор, как вы позволяете себе такое говорить нам?! — возмутился один из посетителей. — Я Хултуф ас Тутус, заведующий департаментом поставок повелителю, да пребудет с ним милость Шаршуда, подушек! Моих связей хватит, чтобы вас, несмотря на ваш пост, стереть в порошок!

Гашага с интересом рассматривал Хултуфа. Этот тупой вельможа самозабвенно роет себе яму. Второй, видимо, умнее. Молчит. Чует, что дело не простое.

— Знаете, уважаемый Хултуф ас Тутус, вот как раз хорошо, что вы мне напомнили о повелителе, да пребудет с ним милость Шаршуда. Он просил меня принести ему что-нибудь забавное. Отнесу-ка я ему запись нападения страшных монстров на ваших сыновей. Посмотрим, посмеемся, ну, а потом, как водится, Великий примет решение. А он почему-то заинтересован в наших гостях. Благородных гостях, уважаемый Хултуф! Там, откуда они прибыли, иные взгляды на внешний вид благородных людей. Там ценится подтянутость, сила и умелое владение оружием. Я, конечно, не понимаю, зачем это. Если есть магия, то этого достаточно, но не мне устанавливать законы в других мирах. — Гашага помолчал, с удовольствием рассматривая разом потерявшего лоск Хултуфа. — Я вот думаю, а может, показать Великому и этот наш разговор? Может быть, его заинтересуют ваши связи, при помощи которых можно стереть в порошок? А вдруг и ему надо будет кого-то стереть?

— Э-э-э, уважаемый Гашага, мы несколько погорячились, — начал срочно отрабатывать назад Хултуф. — Вы же понимаете, тревога за сына…

— Посоветуйте своему сыну, держаться подальше от наших гостей, — сухо сказал Гашага, — а наши гости будут проходить обучение здесь столько, сколько потребуется. И тогда я, пожалуй, забуду эти записи на своем рабочем столе. И не хотелось бы, чтобы я о них когда-нибудь вспомнил! Надеюсь, мы поняли друг друга, уважаемые?

Мы сидели в пустой аудитории и наблюдали за тем, как Аранта раздраженно расхаживает по свободному от парт пространству. Для ее раздражения была причина. И причину, звали Тулин. Аранта заявила, что против действительно внезапного нападения маг защиту поставить не успеет. Тулин парировал в смысле того, что это чушь. Если маг действительно хорош, то успеет поставить защиту, тем более если будет пользоваться его, Тулина, технологией.

— Я четыре раза выходила на него! Четыре раза! — Аранта резко повернулась к нам. — Я ведь на него выходила не просто так, а в темпе. На сверхскорости…

— Угу, — поддакнул Жерест, — то-то я смотрю, идет Тулин, никого не трогает. Проходит мимо коридора, а тут — раз! И ты, к стенке прилипшая! Очень это меня впечатлило!

Не знаю, на что рассчитывал Жерест, сказав это, но ответ он получил справедливый — по шеям.

— А потому, что тут скоростью не возьмешь, — рассудительно заметил Тартак, сделав вид, что не заметил подзатыльника Жересту. — Тут надо не извращения всякие со сверхскоростью, там, или темпом вашими. Тут надо конкретно…

— …палицей по кумполу! — хором подхватили мы с Тимоном.

— Вот! Народ знает! — многозначительно кивнул Тартак. — Если постараться, так он вместе с его защитой успешно блином прикинется. Я бы попробовал, но так мы здесь всех толковых преподавателей выведем.