Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 71

Ничего... Все хорошо...

Да, Элиас и правда теперь выглядел немного лучше. По крайней мере, он больше не походил на гротескную жертву голода. Но кожа...

Малер еще раз сполоснул Элиаса под струей душа и вытащил его из ванны. Завернув внука в полотенце, он отнес его в кровать, принес тюбик увлажняющего крема и принялся осторожно, сантиметр за сантиметром, втирать его в задубевшую кожу. К радости Малера, увлажненная кожа мгновенно высыхала — значит, впитывала нужные вещества. Он продолжал смазывать тело внука кремом, пока тюбик не кончился.

Малер пощупал ладонь Элиаса между большим и указательным пальцем — кожа казалась немного мягче — уже не задубевшая овчина, а скорее резина, хоть и такая же сухая. Надо купить еще крема.

От этого занятия Малеру даже немного полегчало — по крайней мере, хоть какое-то улучшение.

Гаити...

Книга была ни к чему, он и так уже все вспомнил.

На кухне Малер налил полстакана воды, добавил чайную ложку соли и перемешал. Он попробовал приготовленную смесь — сплошная соль. Он долил воды, снова перемешал, попробовал. Вылил половину и долил еще воды. Да, теперь смесь напоминала морскую воду.

Не без колебаний он принес стакан в спальню. Тяжелобольным обычно давали раствор глюкозы — сахар, а не соль, он же сейчас руководствовался лишь какими-то домыслами.

Ладно, хуже, не будет. А если будет?..

Жизнь и так еле теплилась в теле Элиаса, любой неверный шаг — и...

Но не от стакана же соленой воды?..

Малер сидел на кровати, уставившись на стакан.

Гаити — единственное место на земле, где до сих пор верят в зомби. Согласно местным поверьям, восставшие мертвецы нуждаются в морской воде. В любой мифологии есть хоть крупица правды, иначе с чего бы она передавалась из поколения в поколение? Так что...

Малер приподнял голову Элиаса, чувствуя, как вода стекает с волос мальчика по его руке. Он поднес стакан к губам внука, влил несколько капель ему в рот. Горло Элиаса судорожно дернулось вверх, затем вниз. Малер сглотнул.

Он отставил стакан на столик у кровати и бережно обнял Элиаса, стараясь не повредить хрупкое тельце.

— Молодец, какой же ты молодец! У тебя получилось!

Тело по-прежнему оставалось без движения, и все же он сделал глоток — сам.

Малер радовался даже не столько проявлению жизни, сколько явным результатам своих усилий, — значит, ему больше не придется сидеть сложа руки. Теперь можно смазывать кожу внука кремом, поить его. Возможно, со временем он придумает что-нибудь еще, но пока...

Окрыленный успехом, Малер снова поднес стакан к губам Элиаса, но, видимо, на этот раз наклонил его слишком резко, и вода потекла по подбородку. Горло оставалось неподвижным.

Погоди, погоди...

Малер побежал на кухню, выудил из аптечки небольшой пластмассовый шприц, прилагавшийся к флакону жаропонижающего, — когда-то давно Малер купил его для Элиаса. Он набрал в шприц соляной раствор и впрыснул немного жидкости мальчику в рот. Элиас сделал глоток. Малер постепенно опустошил весь шприц и набрал еще воды. За десять минут Элиас выпил весь стакан, и Малер опустил его мокрую голову на подушку.

Никаких особых изменений не последовало, зато теперь Малер точно знал, что в этом безжизненном теле есть хоть какая-то воля — или, по крайней мере, способность усваивать питательные вещества.

Малер закутал внука в одеяло и лег рядом.

От тела Элиаса по-прежнему исходил запах, но после мытья он стал заметно слабее. Кроме того, к нему примешивался аромат мыла и шампуня. Малер положил голову на подушку и прищурился, пытаясь разглядеть в лежащей рядом мумии своего внука, но увы. Выступающие скулы, запавший нос и губы навсегда изменили мягкий профиль.

Он не умер. Он жив. Все будет хорошо.

Малер заснул.

Малера разбудил телефонный звонок. Часы на столике у кровати показывали половину одиннадцатого. Его как током ударило: Анна!

Он так и не поговорил с дочерью, вполне возможно, что она уже побывала на кладбище. Он мельком взглянул на Элиаса, лежащего рядом все в той же позе, и взял трубку:

— Малер слушает.

— Папа, это я...

Идиот, старый дурак! Как он мог проспать?! Голос Анны дрожал — наверняка она успела побывать на кладбище. Малер спустил ноги с кровати, сел.

— Да-да, здравствуй... Как ты?

— Папа... Элиас исчез!

Малер набрал полные легкие воздуха, собираясь все ей рассказать, но Анна продолжала:

— Только что приходили два каких-то человека, спрашивали, не видела ли я... папа, ты слышал, сегодня ночью... мертвые воскресли!

— Кто к тебе приходил?!

— Ты слышал, что я сказала?! Ты вообще что-нибудь слышишь?! — Голос ее срывался, того и гляди перейдет на крик. — Мертвые воскресли! Элиас... они сказали, что вся могила...

— Анна, погоди, успокойся! Он здесь, — Малер повернулся к кровати. Голова Элиаса покоилась на подушке. — Он здесь, у меня...

На том конце трубки повисла пауза.





— Анна?

— Он... жив? Элиас?.. Скажи, что он жив.

— Да. Вернее... — В трубке послышался какой-то шум, затем последовал звук захлопнувшейся двери.

Вот черт...

Малер встал, плохо соображая после сна. Она же сейчас придет!.. Нужно...

Что, что нужно?

Как-то смягчить потрясение...

Жалюзи в комнате были опущены, но этого было мало. Малер бросился к гардеробу, вытащил одеяло и накинул его на карниз. Свет все равно проникал в комнату сквозь щели, но стало значительно темнее.

Может, зажечь свечи? Нет, тогда уж совсем как на поминках...

— Элиас, мальчик?

Тишина. Дрожащими руками Малер набрал в шприц остатки воды и поднес его к губам внука. Может, это была лишь игра воображения, но в полумраке комнаты Малеру показалось, что, прежде, чем сделать глоток, Элиас потянулся губами к шприцу.

Думать сейчас об этом было некогда — Малер услышал, как хлопнула дверь подъезда, и вышел в прихожую, чтобы встретить дочь. Секунд десять он стоял возле двери и лихорадочно соображал, что же теперь делать. Раздался звонок. Он глубоко вдохнул и открыл дверь.

На Анне были лишь трусы и футболка, она даже обуваться не стала.

— Где он, где?

Она ворвалась в прихожую, но Малер схватил ее за плечи, не пуская в комнату.

— Анна, послушай меня... Анна...

Она забилась в его руках, вырываясь, крикнула: «Элиас!»

Не выдержав, Малер заорал во всю глотку:

— АННА! ОН МЕРТВ!

Анна перестала вырываться, подняла на него растерянный взгляд. Губы ее дрожали, веко подрагивало от нервного тика.

— Мертв? Но как же... ты ведь сам... они же сказали...

— Да выслушаешь ты меня или нет?

Анна обмякла в его руках и рухнула бы на пол, если бы он ее не держал. Малер усадил ее на стул возле телефона. Анна исступленно качала головой. Малер встал перед дочерью, загораживая вход в спальню, и, наклонившись, взял ее за руку:

— Анна. Послушай. Он жив — и в то же время мертв.

Анна опять замотала головой, в отчаянии сжимая виски руками.

— Я не понимаю, не понимаю, не понимаю...

Малер взял ее лицо в ладони и заставил посмотреть себе в глаза.

— Он больше месяца пролежал в земле. Он сильно изменился. Очень сильно. На него... страшно смотреть.

— Но как же он тогда... он же должен быть...

— Анна, я ничего не знаю — никто ничего не знает. Он не говорит и не двигается. Он жив, но он стал другим. Он... все равно что мертвый. Есть шанс, что можно еще что-то сделать, но...

— Я хочу его видеть.

Малер кивнул:

— Само собой. Но ты должна... будь готова к тому, что...

К нему? Как вообще можно к такому приготовиться?..

Малер сделал шаг назад. Анна не двигалась.

— Где он?

— В спальне.

Анна закусила губу и наклонилась, разглядывая дверь спальни. Она слегка успокоилась, но на лице ее теперь читался страх. Указав дрожащей рукой в сторону комнаты, она спросила:

— Он совсем разложился?