Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 52

— Ваша уборка… Эти открытые двери…

— Да. Так принято делать в Илате, когда человек умирает.

Со словами Лары вернулась в душу вчерашняя боль.

— Я этому все еще не верю.

— Кто с легкостью принимает гибель близкого, тем более совсем молодого? Но мы должны верить, что и сама смерть входит в понятие ши и общую гармонию мира.

На пороге появился знакомый Керрису малыш. Сунув палец в рот, он слушал Лару.

— Челито, твоя мама на кухне.

Внук с достоинством протопал через комнату. Ему нравилось шлепать босиком по полу без циновок.

— Мерита передала тебе еще бумаги. Твои вещи тоже у нас.

— Спасибо. Как она, лехи?

В кухне раздался громкий плач и голос Сорит, успокаивающей сына.

— Как прежде. В ее состоянии не приходится ждать улучшения.

Ему стала досаждать назойливая муха. Пришлось отмахиваться от нее.

— Лехи… — он не знал, можно ли это спрашивать.

— Что?

— Лехи, почему ты не можешь ее исцелить?

Лара закрыла глаза, и Керрис уже ожидал услышать отповедь своей бесцеремонности, был готов просить прощения…

— Мы никогда не в силах спасти тех, кого любим, — вдруг сказала она и умолкла.

Вошла Сорит. Ребенок совершенно успокоился на ее руках. Сверху затренькал колокольчик. Сорит спустила сына на пол, и он побежал в сад.

— Я п-поднимусь.

— Нет. Она зовет меня. — Лара вручила дочери веник, как оружие перед битвой.

Керрис вышел и бесцельно побрел по Илату. Не помня как, он оказался на тропинке, уходящей под сень кипарисов. Там за деревьями серебрилась крыша Танджо.

Он остановился возле колонны Хранителя. В ней виделось соединение стихий: воды, ветра, земли и огня. Так и не научился он воспринимать этот образ как человеческое творение. Но теперь мог смотреть на изваяние без суеверного страха. Сефер хотел видеть его учителем в Танджо. Лиа и Ардит ждут под свой кров…

В траве что-то блестнуло. Керрис нагнулся и поднял красную бусинку. Он говорил у костра: Илат-мой дом. Здесь его ждет работа, есть крыша над головой. А разве в Торноре этого он был лишен? Нет, его сомнения не напрасны. Это место Сефера, а он-Керрис. Бусинка полетела в траву. Решение было принято.

ГЛАВА XV

Он вернулся к Ларе забрать пожитки и бумагу Мериты. Шел и ругал себя за рассеянность: взять сразу не сообразил, одеяло шири забыл на озере…

Все его добро, аккуратно скатанное в конный вьюк, дожидалось в передней. Получив его от Лары, Керрис пересмотрел содержимое. Все оказалось на месте: плащ, туника, рубаха, огниво с запасными кремнями. Накладные кожаные штаны, наверное, остались в доме Сефера. Не беда, он и без них обойдется. Главное-есть бумага.

— Лехи, я уезжаю в Махиту.

— Да, да. Рано или поздно ты уехал бы все равно.

— Я вернусь. Илат-мой дом.

— Твой отъезд огорчит Лиа и Ардита. Они надеялись, что ты будешь жить в их семье.

— Попробую объясниться. Думаю, они поймут меня.

— Мир, даруемый ши, да пребудет с тобой. — Глаза Лары смотрели прямо в душу. — Пусть хранит тебя ши, Керрис, сын Элис.

— И тебя, лехи.

Пристроив скатку за спиной, он шагнул за порог, замешкался в дверях, повернулся и поклонился до земли.

По дороге в усадьбу дяди Керрис обнаружил, что почти все озерца Илата созданы запрудами и соединяются между собой каналами и шлюзами… А он всего этого прежде не замечал.

Над головой пронеслась краснокрылая птица и, забираясь все выше и выше, исчезла за краем котловины. Его дорога тоже ведет туда.

На ограде усадьбы проветривались ковры. Калитка была распахнута настежь. Из кресла, укрытого одеялом, выглядывала голова бабушки.

— Здравствуйте, почтеннейшая. Я-Керрис, сын сестры Ардита. Вы меня не помните?

Бесцветные глаза смотрели, не меняя выражения, пальцы комкали край одеяла. Потом старуха отвернулась. Керрис пошел к двери.

В этом доме тоже была уборка. Меда мела пол, Лиа гладила занавески. Талит чистил камин. Сверху доносился звонкий голос Тазии.

— Керрис! — обрадовалась Лиа. — Входи. Разуваться не надо. Все равно мы будем мыть. — Она протянула к нему руки. Керрис сбросил свой тюк и обнял Лиа, пахнущую дымом, пылью и соломой. Тетя улыбнулась, извиняясь, и повернулась к Талиту. — Челито, скажи отцу, что пришел Керрис…

— Пришел проститься.

Лиа замолчала, Талит вопросительно смотрел на мать.

— Все равно извести его, сынок. А мы пока посидим на воздухе. — Из двери, отворенной в сад, доносились ароматы цветов. Лиа взяла его под руку. Лежавшему за порогом коту не понравилось общество людей. Он потянулся и важно пошел в глубину сада.

— Скат, — окликнула Лиа. Кот даже не обернулся.

По примеру хозяйки, Керрис уселся на траву. Над кустами показалась шляпа Ардита, а потом и он сам.

— Привет. — Дядя сел рядом с женой.

— Вот, хочу попрощаться.

— А я утром увидел отъезд шири и думаю: Керриса с ними нет, значит, он у нас останется.

— Я так и хотел. Пошел в Танджо… И там у колонны Хранителя понял, что не смогу. Знаю, вы хотели бы, чтобы я остался, и Сефер хотел… Он думал, что я стану учителем в Танджо… — Как объяснить им? Керрис не знал, что это будет так трудно.

— Но ты не хочешь, — подсказала Лиа.

В ее голосе было разочарование и даже обида. И мысли были об этом, и еще: «Он совсем как Элис. Хвала ши. Дети напоминают своих родителей. Женщина в зеленом платье с длинной косой».

Откуда этот образ? Воспоминание Лиа или его собственное?

— Я никогда не стану похожим на Сефера. Мы разные. Мне надо не просто совершенствовать свой дар. Я хочу разобраться с тем, чего ищу в этой жизни.

— Но волшебными дарами не бросаются, — осуждающе сказал Ардит. — Твой талант нигде, кроме Илата, не может развиваться. Только у нас наделенные внутренней речью…

— Знаю. — Над садом летела краснокрылая птица, и Керрис проводил ее глазами. — Но должен ехать.

— Что ж, в семнадцать лет это естественное желание. Не будем настаивать, дорогая. — Ардит обнял жену.

— Молодых не удержишь под замком. Ты поедешь догонять шири? — спросила Лиа.

— Кел этого хотел.

— Ты же не шири.

— Да, танцевать не научусь, но я не совсем бесполезен. Даже Кел чувствует себя увереннее, если я рядом.

— Это он говорил? — спросил Ардит с легким недоверием.

— Да.

— Ну, коли так, пойдем. — Ардит поднялся. — Чтобы догнать шири, тебе надо спешить.

На прощание обнялись.

— Ты вернешься? — спросила Лиа, задержав его в объятиях.

— Непременно. Обещаю.

В комнате Керриса встретил вопросительный взгляд Рео.

— Мне Талит сказал, что вы пришли.

— Да вот, зашел проститься.

— А-а. Я-то думал… — Рео пальцем ноги чертил на полу. Поднял глаза и стал смотреть на мать. — Ну и пусть. Желаю приятного путешествия.

— Спасибо тебе.

— Если случится на юге заехать в Кендру-на-Дельте, загляните на улицу Златокузнецов. Совсем ненадолго…

— Проведать твоего приятеля? Конечно же.

— Зовут его Дев-но-Демно. Он подмастерье в доме ремесленника Тиана.

— Я помню. Могу ему письмо передать.

— Папа уже отправил его с шири.

— Керрис, тебе ничего не нужно в дорогу? Из одежды, провизии…

— Нет, — беззаботно ответил Керрис. Еды на дорогу, конечно, не было, но это казалось совершенно ничтожным обстоятельством. — Прощайте.

— Счастливой дороги, — напутствовал Ардит.

Из дядиной усадьбы он отправился на конюшню. Ничто больше не задерживало его в Илате.

Магрита обрадовалась хозяину. Не держала зла за позавчерашнюю нещадную скачку.

— Привет, красавица, — поздоровался Керрис. Лошадь фыркнула, обдав теплом дыхания. Керрис угостил ее солью с ладони.

Большинство стойл пустовали. Керрис прошелся по проходу и увидел в конце над крестьянскими штанами и хлопковой рубахой черную бороду Нерима. За его спиной на соломе сидел Джейкоб, держа на коленях забинтованную руку. Оба сдержанно улыбнулись, и он подошел.