Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 58

— Что ж, так и быть. Я оставлю тебя в покое, пока ты сам не попросишь у меня помощи. — Ангел повернул ключ в замке, открыл дверь и вышел в коридор. — Но сначала я бы хотел посмотреть на секариса, если позволишь. Я уже давно не встречал секарисов. В последний раз я видел его… кажется, в Праге в 1662 году. Тогда его тоже оживила леди Флэмберг. Нет, по-моему, тогда ее звали баронесса Манрик де Мойя.

Блейк с Аврамом поднялись в обсерваторию. Стол был пуст: секарис как сквозь землю провалился.

— Он лежал здесь! — воскликнул Блейк, пробегая пальцами по грязному столу. На его деревянной поверхности остался тонкий слой зеленых водорослей.

— Он был мертвый! Совершенно точно! — сказал Блейк, не веря собственным глазам.

Он пытался найти хотя бы одну причину, по которой секарис мог исчезнуть.

— Я видел, как Бонэм застрелил его. Секарис рухнул на пол, и его кожа стала высыхать, как глина на солнце. Он был мертв.

— А теперь опять живой. Может быть, его украл Бонэм, — сказал Аврам.

Он подошел к большому окну и посмотрел на город:

— Секарис исчез, а вот комета все еще на небе, она приближается к нам…

Теперь комету можно было увидеть невооруженным глазом. Она резко выделялась на фоне утреннего неба и была похожа на небольшую луну или, скорее, на бриллиант в оправе, окруженный семью маленькими камнями, которые мерцали в лучах солнца. Блейк поспешил к окну.

— Она сведет всех с ума. Люди страшно перепугаются и решат, что это кара небесная. Надо рассказать всю правду владельцу «Ландон Кроникл», — сказал Блейк и яростно потер лицо руками. — Йейтс сообщит об этом миру, и люди успеют спастись.

— Комета столкнется с Землей всего через два дня. Это произойдет в полнолуние. Но не бойся, Блейк. Не бойся.

— Ты только и говоришь, что «не бойся!». Твои утешения вполне подходят для пастушков и молоденьких девочек, но я — человек науки. Мой страх подтвержден фактами, измерен разумом, и в этом разуме почти нет места для ангелов. — Блейк окинул взглядом город. — Я сегодня же встречусь с Йейтсом, а завтра утром он предупредит жителей об опасности.

— Сейчас опасность представляет не только комета. Йерзиния разработала свой план, а ты — ключ к нему. У нее есть друзья, которые обожают плести интриги, и… — Аврам осекся и посмотрел на Блейка. — Найди «Неморенсис» и принеси его мне, ты вполне можешь справиться с этим в одиночку. Я дам тебе только один совет: делай все сам, никому не доверяй.

— Где же я найду его? И где потом я найду тебя? На булавочной головке? Спрячешься в кладовой?

— Произнесешь вслух мое настоящее имя.

Внезапно в окно подул резкий ветер, и дверь захлопнулась. Остатки разбитой двери посыпались на пол, теперь из косяка торчали только две медные петли.

— Встречай гостя, Сабиан, сейчас он наконец покажется нам. — Аврам отбежал в самый дальний угол комнаты и вжался в стену.

Блейк стоял у окна в ярких лучах солнца. Его окутывали клубы пыли, которая заполнила всю обсерваторию, — казалось, в воздухе кружат маленькие черные пчелы.

— Я ничего не вижу. Что тут происходит? — воскликнул он, обводя взглядом комнату.

Вдруг он услышал странный звук — как будто какое-то маленькое существо бежит вдоль стены, стуча коготками по деревянным половицам. Аврам кинулся за ним, сбивая все на своем пути. Он несколько раз пытался схватить неведомое существо, но ему это не удавалось. Сквозь облако пыли Блейк увидел маленького зверька, который бежал по полу, как крохотная собачка.

Аврам снова попытался схватить его и расхохотался.

— Неплохая разминка, правда? — воскликнул он и сделал еще один круг по комнате, не обращая никакого внимания на вещи, которые ронял по пути на пол. Блейк вцепился в медный телескоп, испугавшись, что он тоже упадет.



— Давай, Блейк, присоединяйся! — Аврам запрыгнул на стул у окна, повис на шторе и рухнул на пол, борясь с чем-то невидимым.

— На свете нет ничего веселее, чем гоняться за дунамезом, — смеялся он.

Помятый комок в руках у Аврама начал постепенно принимать форму.

— Что это? — спросил Блейк.

— Это доказательство того, что я говорю правду. Дунамез. Его послали, чтобы он проник в твой мозг, подчинил себе тело и украл книгу. Он бы дождался своего часа, пробрался бы в тебя и загнал твою душу в самый дальний угол. А потом спустился бы в твоем теле по лестнице, сел в карету и отправился к своей госпоже — леди Флэмберг. И, зная дунамеза, я готов побиться об заклад, что перед тем, как уйти, он бы выпил все твои лучшие вина.

Существо начало расти прямо на глазах. Оно сердито ворчало и вырывалось, но Аврам не ослаблял хватки. Дунамез рычал и фыркал, открывая рот, полный длинных острых зубов.

— Чем мне откупиться от тебя? — спросил дунамез, пытаясь повернуть голову и посмотреть на Аврама.

— Мне от тебя ничего не нужно, — резко ответил Аврам, стиснув ему шею. — Я собираюсь отправить тебя в такое место, где ты никому не сможешь причинить вреда.

— Нет-нет, я и не собирался причинять вред. Меня околдовали, а потом велели прийти сюда и завладеть этим человеком, пообещав мне его уютное, теплое тело в качестве награды, — просипело создание.

— Кто твой хозяин? — спросил Аврам, еще сильнее сжав ему шею.

— Я не могу сказать ее имя, она доберется до меня даже в аду и может наказать меня гораздо сильнее, чем ты. — Дунамез сморщился от боли.

Блейк пришел в ужас при виде этого существа. Он вдруг понял, что уже видел его, вырезанного из камня. Перед ним была морда одной из горгулий, которые выстроились в ряд на крышах в Ньюман-роу. Каждый день они смотрели на него своими невидящими глазами навыкате, когда он проходил мимо, совершенно не замечая их. И вот теперь перед ним была живая горгулья с таким же длинным носом и выпученными глазами. Сердце бешено забилось у него в груди. Блейка охватила паника.

— Что еще ожидает человека? Может, небесам еще есть чем меня удивить? — спросил Блейк, пока дунамез пытался вырваться из рук Аврама. — Что случилось с секарисом? Где он сейчас?

— Его взял твой друг, я сам видел. — Дунамез злорадно посмотрел на Блейка и продолжил сиплым, срывающимся голосом: — Пока ты спал, он поднял секариса и унес его отсюда. Разговаривал с ним, когда спускался по лестнице… Я бежал за ним и подслушивал. Он понес секариса в Королевское общество, сказал, что с его помощью станет знаменитым, а «Ландон Кроникл» сделает его богатым…

— Они вечно врут, Блейк. На твоем месте я бы не верил ни единому его слову, — перебил Аврам, подняв дунамеза с пола.

— Я не вру, — воскликнуло существо, становясь все более видимым. — До того как тот человек собрался уходить, он обыскал комнату, нашел какие-то приборы и попытался провести через секариса ток.

Блейк глянул на Аврама, подтверждая, что у него есть такие приборы.

— Похоже, твой друг заслуживает гораздо меньшего доверия, чем ты думал, — сказал Аврам. — Мне нужно уйти, но я скоро вернусь. Мне следует еще о многом рассказать тебе, а у нас осталось так мало времени. Сначала я должен отправить это создание в то место, откуда он не сбежит. — Аврам сжал дунамеза в руке так, что тот чуть не задохнулся.

— Не надо, пожалуйста, не надо! — закричал дунамез, когда Аврам начал растворяться в воздухе.

Блейк смотрел, как ангел бледнеет, и сквозь него начинают просвечивать лучи солнца. Его силуэт становился все прозрачнее, и вот наконец Аврам исчез, унеся с собой странное создание.

Блейк огляделся. В комнате стало холодно, в воздухе чувствовалась тревога, на деревянном полу лежали черные тени. И тут Блейк заметил кусочки высохшей грязи в дверном проеме и грязные следы, которые вели из обсерватории к темной винтовой лестнице.