Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 42

Но голос не унимался. Сойка настойчиво требовала даровать ей свободу. Маг слез с кровати и маленькими шажками стал приближаться к клетке. Ошибки быть не могло — совсем недавно птица была мертвее мертвого. К тому же, он никогда не наделял свои игрушки речевыми способностями.

— Выпусти меня, — повторил в очередной раз голосок.

Бирес приподнял покрывало. Сойка вспорхнула с жердочки, словно желала продемонстрировать, что она живее всех живых. Тогда Бирес решил сходить с ума и дальше и распахнул дверцу клетки. Птица тут же вырвалась на свободу. Покружила по комнате и села на ручку кровати.

— Идем, Бирес, — сказала сойка. Клюв её при этом открывался так, словно она была человеком. Стигиец даже кинул на всякий случай соответствующее заклятье. Но нет. Птица как птица, только говорящая. – Открой мне дверь.

Маг послушался.

Сойка вылетела в коридор и закружила под потолком, ожидая, когда Бирес соизволит к ней присоединиться. Маг некоторое время колебался, решая стоить ли брать защитные амулеты, потом махнул рукой и пошел просто так. Даже дверь забыл закрыть.

Так они и двигались по бесконечным коридорам поместья. Сойка чуть впереди, маг сзади. Бирес даже не пытался разобрать дорогу. Какое это имеет значение, если он уже сошел с ума. Куда-нибудь он да придет.

Внезапно сойка прервала свой полет. Вернее не совсем. Она просто зависла в воздухе, даже крыльями перестала шевелить. Бирес тоже остановился. Огляделся по сторонам. Место было ему незнакомым. Бред. Такого просто не могло быть.

Вдруг раздался страшный хохот.

«Женский», — совершенно не к месту подумал Бирес.

И тут сойка начала увеличиваться в размерах. Вот она уже со здоровую курицу. Вот с индюшку. А теперь и самого Биреса. Хохот же становился всё громче и громче.

Биресу стало по-настоящему страшно. Он почувствовал, что теряет сознание. Дальше была темнота.

Пробуждение вышло болезненным. Ломило всё тело. В голове стоял какой-то неприятный звон.

Открыть глаза никак не получалось. Встать тоже.

— Успокойся. Всё хорошо.

Карун-Ра. Бирес узнал голос Слепца.

— Подожди немного, — сказал маг-альбинос. – Сейчас я сниму заклятья. Только немного отдохну.

Выбора у Биреса не было. Он даже говорить не мог. Похоже, спеленали его основательно.

Маг попытался припомнить, что с ним произошло. Пять бутылок вина, собака, говорящая сойка. Чушь какая-то!

— Кажется, я готов, — сказал Карун-Ра и щелкнул пальцами.

Путы опали. Бирес обрел способность видеть, говорить и передвигаться. А также, как выяснилось, и удивляться. Он сидел на деревянной кушетке в совершенно незнакомой ему комнате. Помещение было очень маленьким. Пять шагов в длину и три шага в ширину. Окон не имелось. Стены были окрашены в белый цвет. Рядом с Биресом на стуле сидел Карун-Ра. Под глазами у альбиноса синели огромные круги, из носа вытекала тонкая струйка крови. Но при всем при этом вид у Слепца был торжествующий.

— Что произошло? – поинтересовался Бирес у первого мага Сартоса.

— Я освободил тебя, — довольно улыбнулся Карун-Ра. – Теперь Ксарти не может читать твои мысли.

— Ты не шутишь? – Бирес и так до конца в себя не пришел, а тут такая новость.

— Нет. Я перехитрил его, — сказал альбинос. – Тогда в заклинательной зале я смог скрыть свои мысли. Он не сумел их прочесть. Точнее он увидел лишь то, что я ему позволил. Но скольких усилий мне тогда это стоило?!

— И он ни о чем не догадался? – удивился Бирес. Ему до последнего момента силы Ксарти казались беспредельными. Даже сейчас он до конца не верил в слова Слепца.

— Не потрудился догадаться, — зло бросил Карун-Ра. – Наш гость слишком презирает людей, а людей-магов в особенности. К тому же ему сейчас не до нас. Он готовит нечто грандиозное. Я пытался вызнать, что именно, но у меня ничего не получилось.

— Думаю, измышляет оружие против братьев, — сказал Бирес. – И, я готов поклясться, что нам в предстоящем представлении отведена не последняя роль.





— Браво! – Карун-Ра захлопал в ладоши. – Не зря я вытащил тебя из небытия. Ты не до конца растерял мыслительные способности.

— Я так и не понял, — сказал Бирес, — как ты сумел провести этого духа? Неужели он не заметил того, что двое магов ускользнуло из его цепких лап?

— Астральные двойники. Слышал о таких? Их еще называют мнимыми. Ловушка для магов. Копии людей, что существует лишь в магических полях.

— Но они слишком просты, чтобы обмануть существо, вроде нашего Ксарти.

— Это смотря, как над ними поработать, — без ложной скромности произнес Слепец. – Наши двойники превосходны. Они обладают полной свободы воли. Могут ходить, куда пожелают. В пределах Сартоса, разумеется. И Сет с ним, что у них нет физической оболочки! Ксарти, всё равно не пойдет проверять.

Бирес слушал, открыв рот, словно мальчишка. Он не мог поверить в то, что вновь стал свободным. Жизнь обретала смысл. Такое дело стоило отметить. Бирес наколдовал себе кувшин вина и жадно начал пить.

— Мне тоже дай, — сказал Карун-Ра. – Я заслужил.

Бирес передал ему сосуд. Слепец глотнул вина и тут же его выплюнул.

— Пойло! Не умеешь — не берись!

— Отдай назад, — потребовал Бирес. В нынешнем состоянии он вкуса вина не различал.

— Лакай, — сказал альбинос и вернул кувшин владельцу. Себе он сотворил новый.

Разговор ненадолго прервался. Бирес старался потихоньку осмыслить произошедшее, аккуратно раскладывая события по полочкам своего сознания. Карун-Ра просто отдыхал. По всему было видно, что освобождение Биреса далось ему нелегко.

— Фокус с сойкой ты провернул, — внезапно догадался Бирес.

— Правда, красиво вышло? — самодовольно поинтересовался Слепец. – Надо было как-то завлечь тебя в эту комнату, чтобы Ксарти ни о чем не догадался. Сквозь эти стены не пробьется ни одно заклинание. Будь он трижды сильнейшим магом, почуять ту волшбу, что творится в этой комнатенке, он не в силах.

— Ты никогда не говорил об этом месте.

— А зачем вам знать? – делано невинно произнес Карун-Ра.

— Ну, и сволочь же ты! – сказал Бирес.

— Оценил всю мощь задумки? У Ксарти не было ни единого шанса. Ты находился на грани безумия, и дух наверняка это чувствовал. Этим нельзя было не воспользоваться. Зная твою страсть к «птичкам», я решил, что, если оживлю одну из них, то ты не преминешь предположить, что это лишь болезненный бред. Важно было, чтобы Ксарти ощутил эту твою мысль. Подлинность сойки он всё равно проверить бы не смог. Дальше проще. Я провел тебя к дверям моего скромного укрытия и самым банальным образом оглушил, сопроводив это нехитрой иллюзией. И что увидел наш наблюдатель? Чокнутый маг пошел блуждать по поместью, ведомый одной из своих мертвых подружек.

Карун-Ра рассмеялся, довольный своей изобретательностью.

Биресу было немного противно, но он был готов потерпеть. Главное, что он вырвался из-под власти Ксарти. Только сейчас он понял, как сильно ненавидит это существо, духа Камня, пришедшего из глубин времен. За одно короткое мгновение Ксарти разрушил всю его жизнь, превратил некогда могучего мага в жалкую тень, способную лишь бросаться бутылками в стену.

Внезапно он дал себе глупое обещание, когда всё закончится сходить на базар, выкупить всех рабов и отпустить их на все четыре стороны. Пусть кому-то повезет так же, как повело ему. Плевать на методы Карун-Ра! Главное, что альбинос освободил его. Теперь можно начинать вертеться.

— Не будем засиживаться, — сказал Слепец. – Ни к чему терять время. У нас и так его очень мало.

— У тебя есть идеи, что делать дальше? – Бирес знал, что что-то да есть. Карун-Ра просто так не стал бы его спасать. Он был нужен ему для воплощения какого-нибудь замысла.

— Для начала покинем это место и направим наши стопы в твою опочивальню. Очень мне хочется взглянуть на твоё новое домашнее животное.

— Постой, — осадил альбиноса Бирес. – Сначала приведи себя в порядок. На тебя страшно смотреть.

— Серьезно? – спросил Карун-Ра и сотворил себе зеркало.