Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 19

– Доброе утро, сэр!

Не здороваясь, Бэф буркнул:

– Что у вас за сервис такой, что самому надо идти? Механик развёл руками:

– Я хотел подогнать машину к дому, сэр, но не смог завести. Поэтому я позвонил и попросил вас прийти.

Бэф осклабился в самодовольной улыбке:

– Правильно. Никто, кроме меня, не знает, как её завести.

Марти спрятался за углом ближайшего к авторемонтной мастерской здания, неотрывно следя за Бэфом-младшим. В это время Бэф-старший, опираясь на трость, следил за молодым Тонненом из-за раскидистого вяза на противоположной стороне улицы.

Бэф-младший придирчиво осмотрел отремонтированную машину и ощупал краску на тех местах, где она была поцарапана.

– Ладно, вроде ничего, – недовольно сказал он. Механик радостно улыбнулся:

– С вас триста долларов за ремонт, сэр.

Бэф позеленел от досады и разразился истеричными воплями.

– Что? Триста? За пару вмятин? Дерьмо собачье!

– Хоть лошадиное, – хладнокровно возразил механик. – Сами посчитайте. Жестянка – сотня, шпаклёвка – восемьдесят, покраска – тридцатка…

Перебивая его Бэф заверещал:

– Ты, что, золотом её красил, что ли? Как это может быть?

– Почему же золотом? – не сдавался механик. – Нормальной краской. Но вы посмотрите – один погнутый бампер выправить чего стоило!

Бэф схватился за голову:

– Триста баксов за ремонт? Вашу мать! За такие деньги я лучше тебе шею сверну и поминки справлю!

Бэф-старший тихонько хихикнул и кивнул головой, из-за дерева наблюдая за происходившим.

– Точно, точно, – прошамкал он, – я тогда именно так и сказал. Я помню это.

Бэф схватил механика за комбинезон и потащил в мастерскую.

– Пошли-ка разберёмся с хозяином. Что за дерьмо вы тут вешаете? Триста баксов!

Хихикая, старик отвернулся и поправил спрятанную за пазуху книжку. В этот момент, воспользовавшись отсутствием хозяина, Марти одним прыжком оказался в машине Бэфа. Он спрятался на заднем сиденье, прикрывшись лежавшим там одеялом.

Спустя минуту крики Бэфа в мастерской утихли. Он вышел на улицу и с недовольным видом направился к машине. Механик с кучей каких-то банок в руках догнал его у автомобиля:

– Возьмите это, сэр.

– Зачем мне это дерьмо? – грубо рявкнул Бэф.

– В счёт входит оплата четырёх дополнительных банок мастики. Заберите их.

Бэф взял банки из рук механика и побросал их на заднее сиденье автомобиля, причинив некоторые неудобства укрывавшемуся там Марти.

– Да, накрутили три сотни на всяком дерьме, – выругался Тоннен. – Козлы, больше никогда у вас моей машины не будет!

Он уже намеревался усесться за руль, как внимание его привлёк громкий девичий смех на противоположной стороне улицы. Из магазина одежды вышли Лоррейн Бэйнс и её подружка Уайли. Лоррейн держала в руках большую красивую коробку. Девушки остановились, открыли коробку и стали с восхищением разглядывать находящееся в ней красивое розовое платье с открытыми плечами.

– Сегодня я пойду в нём на бал «Очарование у моря», – радостно прикладывая к себе платье, сказала Лоррейн.

Услышав голоса, Бэф оглянулся, лицо его расплылось в хищной улыбке. Плюнув на руку и прилизав волосы, Бэф направился через дорогу, к девушкам, увлекшимсяплатьем. Он зашёл сзади Лоррейн и грубо схватил её за плечи.

– Ну-ка, ну-ка, что тут у нас? – пробасил он. – Платье? А что у нас под платьем?

Он запустил руку под платье Лоррейн. Та возмущённо оттолкнула нахала и одёрнула платье.

– Бэф, почему ты всегда попадаешься мне на пути? – сказала она, пряча покупку в упаковку.

Фиглярски кривляясь, Бэф произнёс:

– Сегодня в школе бал, и я подумал: почему бы тебе, Лоррейн, не зайти ко мне сегодня вечером пораньше? Мы бы поехали в школу вместе. Видишь, я только что забрал машину. Ну как? Я ведь самый классный парень в школе!

Услышав эту неслыханно наглую тираду, Марти высунулся из машины, прикрываясь накинутым на голову одеялом. Лоррейн гордо подняла голову и презрительно посмотрела на Тоннена.

– Я занята вечером! – отрезала она.

– Чем же это ты будешь занята?

– Я буду мыть голову.

– Уж не меня ли ты решила сегодня порадовать? – поинтересовался Бэф.

«Тебя сегодня мой отец порадует», – мстительно произнёс Марти про себя.

Лоррейн упрямо мотнула головой.

– Отстань от меня, Бэф! Меня уже пригласили на бал, – решительно сказала она.

Бэф самоуверенно выпятил грудь:

– Кто же это? Уж не Джордж Макфлай ли? Лоррейн усмехнулась:

– Это Кэлвин Кляйн! Понял?

Упоминание этого имени привело Бэфа в ярость. Глаза его налились кровью, кулаки задрожали. Он грубо схватил Лоррейн за плечи и заорал ей в лицо:

– Кэлвин Кляйн? Этот недомерок? Даже и не думай об этом! Ты пойдёшь на танцы со мной!

Она дёрнула плечом, пытаясь вырваться из его медвежьих лап:

– Убери руки! Тоннен засмеялся:

– С какой это стати я должен убирать руки? Ты ведь моя девушка, и всем это известно!

Она смерила его испепеляющим взглядом и вырвалась из его объятий.

– Я никогда не буду твоей девушкой, – смело глядя ему в глаза, заявила Лоррейн. – Даже если у тебя будут миллионы долларов!

Когда Бэф снова попытался схватить его за плечи, она врезала ему острым носком туфли по лодыжке, а когда Бэф согнулся от боли, добавила сверху коробкой.

Такой финал разговора принёс большое моральное удовлетворение Марти, и он снова скрылся на заднем сиденье «крайслера» под одеялом.

Спустя несколько секунд он услышал, как дверца автомобиля скрипнула и кто-то уселся за руль. Но это был не Бэф-младший, потому что в этот момент он кричал убегавшим подружкам:

– Ты все равно станешь моей, Лоррейн! В один прекрасный день я женюсь на тебе и ты будешь моей женой!

Потирая ушибленную ногу, он направился к автомобилю, за рулём которого сидел какой-то сгорбленный старик. Бэф недоуменно остановился перед своей машиной, разглядывая нагло усевшегося за руль пассажира весьма неприятной внешности.

Старик поднял голову и сипло произнёс:

– Я смотрю, у тебя обычные проблемы с девками? Бэф не был настроен на дружеский обмен мнениями.

– Ты какого чёрта сидишь в моей машине, старик? – завизжал он в своей обычной манере.

Бэф-старший проводил взглядом удаляющуюся фигуру Лоррейн Бэйнс и сочувственно произнёс:

– Ты хочешь жениться на этой девке? Я помогу тебе, и твоё желание осуществится.

– Ты, что, добрый волшебник? – грубо засмеялся Бэф-младший. – Сначала расскажи, кто ты такой.

Бэф-старший начал терять самообладание.

– Садись в машину, задница! – мрачно сказал он. Бэф-младший едва не потерял дар речи от такойнаглости. Замахнувшись кулачищем, он взвизгнул:

– Ты кого назвал задницей, задница?

Старик спокойно нажал ногой на педаль газа, и машина громко заурчала. Бэф-младший изумлённо вытаращил глаза и опустил кулак.

– Как ты это сделал, дед? – промолвил он, не сводя со старика взгляда. – Никто, кроме меня, не знает, как заводится эта машина.

Старик переключил скорость.

– Быстрее садись в машину, парень! Сегодня твой счастливый день, – сказал он.

Дождавшись, когда Бэф-младший сядет в машину рядом с ним, старший Бэф резко рванул машину с места. «Крайслер» понёсся по улице, едва не задевая крыльями проезжавшие мимо автомобили.

– Эй, эй! – заорал Бэф-младший. – Осторожнее, старик! Ты мне тачку угрохаешь!

Вихляясь и кренясь на поворотах, «крайслер» подъехал к дому Бэфа и остановился в гараже.

– Дед, ты чуть мою машину не разбил! – заорал Бэф-младший, когда Бэф-старший выключил мотор.

Тот недовольно поморщился.

– Заткнись ты и не болтай о своей машине, – оборвал он словоизвержения младшего Бэфа.

Но тот не унимался:

– А откуда ты знаешь, где я живу? Старик покачал головой.

– Погоди ты со своими вопросами! Дай мне высказаться, – проговорил он, жадно глотая воздух из-за мучившей его отдышки. – У меня есть подарок для тебя. Этот подарок принесёт тебе богатство. Ты ведь этого хочешь, да?