Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 112

— Почему, дорогая? — герцог шагнул к ней ближе.

— Потому… потому… — у герцогини перехватывало дыхание, — потому что из этого таза берется вода для моих примочек, и я не хочу, чтоб там плавала такая гадость!

— За дверью стоит таз со свежей, еще более холодной водой, его сейчас же принесут Вам, миледи, а в этом, позвольте, я утоплю эту мерзость.

Герцог наклонился к тазу, и в то же мгновение герцогиня, поднявшись с постели, бросилась на него, пытаясь вырвать из его рук куклу. Герцог одной рукой перехватил ее руки, а другой убрал куклу в карман, после чего осторожными, но очень уверенными движениями уложил герцогиню обратно в постель.

— Отдайте, милорд… я умоляю… отдайте… — из глаз герцогини потекли слезы.

— А ведь Вы чуть не обманули меня, миледи… я почти поверил… Но я чувствовал, что что-то не так… — герцог мрачно усмехнулся, — Вы пытаетесь выгородить перед смертью эту ведьму, — он кивнул на испуганно замершую у изголовья кровати Кэти, — Конечно… Вы же уверены, что попадете в рай… Вы приняли волю Бога, Вы смирились с потерей ребенка, Вы простили свою убийцу… А обо мне Вы подумали? Как я смогу жить после этого? А о короле? Вы представляете, что будет с ним и что сделает он, узнав о Вашей смерти?

— Милорд… перестаньте… она не виновата… Слышите? Она лишь играла… забудьте об этом… Не разрушайте то немногое, что еще осталось… я умоляю Вас… как мне еще Вас просить? — герцогиня вновь приподнялась и попыталась рукой схватить герцога за руку, но он отстранился и шагнул к двери.

— Никак! Просить Вы будете короля. Если доживете до его приезда, конечно… Я все передам ему, и ее судьбу будет решать он. Хотите за нее заступиться, постарайтесь выжить… соглашайтесь на предложение Лерона или молитесь… сами решайте, что выбрать. Вы же знаете, я не вправе Вас ни к чему принуждать, — хмуро проронил он и стремительно вышел.

— Господи, дай мне сил… — герцогиня отвернулась и уткнулась лицом в подушку.

Кэти, стоявшая рядом с ее кроватью, боялась даже пошевелиться, но потом страшная мысль, душившая ее все это время, вырвалась наружу в тихом вопросе:

— Меня теперь сожгут, как ведьму?

Вздрогнув как от удара, герцогиня резко поднялась, встала рядом с Кэти и прижала ее к себе:

— Ну что ты, милая, какая ты ведьма… Не бойся, ничего… я не позволю им так поступить с тобой. Все будет хорошо.

Потом она отстранилась, шагнула к двери и, распахнув ее, рявкнула не хуже герцога:

— Лерон, где Сьюзен? Чтоб через минуту была у меня, а так же две горничные и Рон!

— Ваша Светлость… — раздался удивленный голос лысого человечка.

— Бегом! Если Сьюзен, Рон и горничные сейчас же не появятся здесь, я распоряжусь наказать Вас!

Тут же хлопнула дверь, раздались торопливые шаги, голоса, крики, и в спальню через несколько минут вбежала хорошенькая служанка.

— Вы звали меня, Ваша Светлость?

— Сьюзен, найди подходящую одежду для моей дочери и помоги ей переодеться, — раздраженно произнесла герцогиня и кивком головы указала на Кэти, — не сможешь из моего гардероба подобрать, пошли горничных к леди Гиз, чтобы оттуда принесли…

— Да, Ваша Светлость… я постараюсь… — камеристка герцогини шагнула к неприметной двери и, распахнув ее, принялась там шуршать вещами, потом вынесла комплект белья и очень красивое жемчужно-серое платье с черной отделкой и шнуровкой, — вот это должно подойти, Ваша Светлость… у вас несильно отличающиеся фигуры… к тому же шнуровка все подгонит и посадит как надо…

— Нет, это немыслимо… обрядить так дочь… держать под замком… нет, я немедленно еду к королю… — раздраженно проговорила герцогиня, наблюдая, как ее камеристка подбирает одежду для Катарины.

В это время в дверь тихо постучали, и из-за нее донесся голос дворецкого:

— Вы звали, Ваша Светлость?

Герцогиня шагнула к двери спальни и распахнула ее:

— Рон, немедленно к крыльцу лучшую карету, лучшую пару лошадей и Пабло, как кучера в парадной ливрее. Я еду к королю.

— Будет исполнено, Ваша Светлость… — склонился перед ней дворецкий, а потом замявшись тихо добавил, не поднимая головы, — Вот только к королю прямо сейчас, уже поскакал герцог.

— Верхом? — переспросила герцогиня.

— Да, Ваша Светлость. Верхом на Граните.

— Что ж Гранита нам, конечно, не обогнать, но Рон, поставь нам таких лошадок, чтоб мы и не отстали особо. И чтоб сбруя была вся новая…

— Я прослежу, Ваша Светлость, — дворецкий с поклоном удалился.

Герцогиня вернулась в спальню, и следом за ней вошли две горничные.



— Сьюзен, что нужно взять у леди Гиз для леди Катарины? — спросила герцогиня.

— Туфли, только туфли… чулочки подошли Ваши… и белье все подошло… — Сьюзен суетилась вокруг Кэти, помогая ей переодеваться.

— Ступай к леди Гиз и принеси туфли леди Катарины… какого-нибудь серого или черного цвета возьми, и быстро. Будешь мешкать, герцогу на тебя пожалуюсь, — герцогиня обернулась к одной из горничных.

Та низко склонилась перед ней и опрометью выбежала из спальни.

— Сьюзен, пусть дальше леди Катарине горничная поможет… а ты найди какое-нибудь платье мне… только без шнуровки и корсета…

Сьюзен тут же вновь нырнула за неприметную дверь и вынесла платье черного цвета со шнуровкой.

— Я же просила: "без шнуровки", — раздраженно проговорила герцогиня.

— Черного платья без шнуровки или корсета нет, Ваша Светлость… — Сьюзен сокрушенно покачала головой.

— Дай другого цвета!

— Но, Ваша Светлость… пятна крови будут незаметны лишь на черном…

— Да… конечно… я не подумала об этом, — герцогиня озадаченно посмотрела себе под ноги.

Даже в полумраке спальни было видно, что весь пол в кровавых следах, оставляемых ее босыми ногами, и весь подол ее атласного халата тоже в крови.

— Давай это… только сначала, помоги мне ноги вымыть.

Герцогиня скинула халат и, шагнув к стоящему на полу тазу, решительно встала в него. Сьюзен послушно склонилась к тазу, сунула в него руки и в замешательстве посмотрела на герцогиню.

— Вы уверены, Ваша Светлость, что Вам полезно стоять в ледяной воде?

— Да, уверена. В моем положение это необходимо… иначе доктор не велел бы ее принести.

Сьюзен стала торопливо мыть ноги герцогине, потом взяла два полотенца, одно постелила перед тазом и, дождавшись, чтобы герцогиня шагнула на него, стала вытирать ее другим. И тут же она почувствовала как, покачнувшись, герцогиня схватилась за ее плечо, а полотенце, которое она прижимала к ее ногам, сразу пропиталось кровью.

— Ваша Светлость, можно я позову доктора? — испуганно спросила Сьюзен.

— Нет, — жестко ответила та, перехватывая полотенце из ее рук, — ты просто дашь мне еще одно полотенце и приготовишь как можно больше других в дорогу. И не смей спорить и хоть что-то говорить кому-то!

— Да, конечно, — прошептала Сьюзен и взяла еще одно полотенце.

Полностью одевшись, герцогиня взяла сумочку, что-то положила в нее, а потом повернулась к Сьюзен.

— Чистые полотенца в карету незаметно отнеси.

— Будет исполнено, Ваша Светлость, — почтительно склонилась перед ней Сьюзен и быстро вышла.

Герцогиня обернулась к Кэти, которая тихо стояла в углу и была уже полностью одета и причесана.

— Ну, что же, выглядишь ты неплохо, дорогая… Пойдем, нам надо торопиться, — удовлетворенно проговорила она и направилась к двери. Кэти последовала за ней.

Выйдя во двор, где их уже ждала карета, они увидели во дворе священника.

— Здравствуйте, святой отец, — герцогиня склонила голову.

— Я узнал, какая беда Вас постигла, дочь моя, и поспешил к Вам… Я соболезную Вам… но рад, что Вы сами в добром здравии и уже смогли подняться.

— Вы так добры, святой отец.

— Я мог бы отчитать над Вами разрешительную молитву и исповедовать Вас, дочь моя… Вам наверняка должно стать легче после этого… а потом мог бы отслужить панихиду об усопшем младенце…

— Да, святой отец, обязательно… Только сначала все, что связано с младенцем… Я молю Вас, почитайте над ним псалтырь… ну и все, что положено… и займитесь подготовкой похорон… мне хотелось бы, чтобы все было устроено наилучшим образом… Рон покажет Вам все, поможет и отдаст деньги, предназначенные для церемонии.