Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 123

— Вум ди со времени падения Войтана бездельничали, — продолжил он. — А дум кай продолжали сражаться против сидящих-в-дерьме. Мы не настолько слабы и трусливы, чтобы смириться с вторжением чужаков. Я скажу: вум ди — больше не истинные кранолта!

Слова Ксаса вызвали рев одобрения не только у собравшихся в кружок племенных вождей, но и у толпы воинов за их спинами. Пувин Эск скорбно склонил голову:

— Я сказал слова, которые должен был сказать. Я говорил их и своему отцу, Пувин Ши. Его больше нет. Он одним из первых ворвался на стены Войтана; он носил на поясе рога короля Войтана. И у меня на глазах его напополам разрубил огонь, посланный воинами, которых так трудно разглядеть, словно они невидимки.

Он вскинул голову и обвел взглядом толпу.

— Пройдет немного времени, и вум ди исчезнет. Нас сожрут джунгли и соседние племена. Но если кранолта выйдет на битву с землянами, они будут сожраны все, все кранолта, до единого. Вы говорите, что вум ди, чьи отцы привели кранолта на стены Войтана, чьи воины были острием копья кранолта на всем пути из наших исконных племенных земель, чей кровный сын стал вождем клана кранолта в войне против Войтана, — не истинные кранолта? Прекрасно. Наверное, вы правы. Но скажите мне это через пять дней, ибо тогда вы будете правы воистину. Ибо через пять дней кранолта исчезнет вовсе!

Воин повернулся и вышел из круга. Многие смотрели на него враждебно, но остановить никто не пытался. На собрании клана никто не осмелился бы даже дотронуться до вождя. Другое дело — спустя несколько дней...

Когда вождь вум ди и его жалкая свита покинули собрание, Данал Фар снова занял место в центре.

— Есть ли другие возражения? — спросил он. — Я ничего не вижу. Итак, я призываю вас без промедления атаковать землян. Завтра они выползут из своего гнезда и, вероятно, двинутся на Войтан, но мы перехватим их, прежде чем они доберутся до места. Они двигаются сквозь джунгли медленно, и нагнать их будет легко. В конце концов, они всего лишь сидящие-в-дерьме.

— В сторону!

Джулиан плечом оттолкнул рядового и, отведя рукоятку подальше от тела, переключил мультинож на шестую модификацию. Тот развернулся в 130-сантиметровый клинок. Джулиан крякнул от напряжения и обрушил мономолекулярное острие мачете на толстую лиану. Вьющийся стебель толщиной с хорошее бревно с треском разделился надвое, качнулся навстречу и ударил в живот. Сержант снова крякнул — и тут же покатился в сторону, уворачиваясь из-под опускающейся лапы вьючного животного.

Дозорный бросил ему благодарный взгляд и поспешил на свое место, впереди флар-та.

Отряд двигался через джунгли почти бегом. Выдержать такой темп долго — невозможно, но они как-то умудрялись. В основном дорогу прокладывали флар-та, но отдельные крупные препятствия приходилось убирать с помощью инструментов. Главная нагрузка при этом ложилась на плечи дозорных: они прорубались через толстые лианы и искали обходные пути, когда на пути попадались глубокие низины. Люди, пережившие первую засаду, не собирались больше подставляться под удар.

По мере приближения к холмам, которые они мельком видели от берега реки, местность потихоньку поднималась. На одном из этих холмов должны лежать руины города. И где-то — либо на подходе к руинам, либо в джунглях — их снова атакуют кранолта. Лучше бы к этому времени успеть добраться до города, там есть места, где намного легче держать оборону, чем в этих лесах, не дающих никакой защиты.

Роджер перепрыгнул через поваленный ствол, который еще не разнес в щепки караван флар-та, и помог командиру отделения подняться на ноги.

— На работе отлеживаться не полагается, Джулиан, — сказал он и, не останавливаясь, поспешил дальше.

Корд, только-только догнавший принца, раздраженно хлопнул руками и потрусил следом.

Джулиан так и не понял, пошутил принц или нет. Говорил он донельзя серьезно, но, возможно, это такой тонкий юмор...

Сержант пожал плечами и трансформировал мультинож так, чтобы тот влез в подсумок. Если отряд уцелеет, он со временем с этим юмором разберется, а если нет — тогда уж все равно.



Зуммер подал предупреждающий сигнал — время вышло, — и Панэ кивнул сам себе.

— Второй взвод, разобрались по вьючным животным. Первый взвод, в дозор!

На открытой местности люди, тем более тренированные морские пехотинцы, почти наверняка легко обгоняли бы флар-та. В джунглях такой расклад был по меньшей мере не очевиден. Тут уж как карты лягут. Несколько бойцов уже получили растяжения и переломы, все изрядно устали. Им постоянно приходилось перепрыгивать через бревна и уворачиваться от веток, что тоже замедляло продвижение.

Но морпехи время от времени получали передышку, по очереди проделывая часть пути на спинах огромных больших зверей. Флар-та приходилось труднее; Панэ и без подсказки погонщиков не сомневался, что когда они доберутся до Войтана, им придется остановиться по крайней мере на пару дней. Другого способа сберечь бойцам силы перед неизбежной схваткой все равно не было.

Панэ заметил принца. Тот с помощью веревок забирался на флар-та, которого окрестил Патти. Роджер решил, что будет отдыхать в порядке очереди, вместе со вторым взводом, и держал слово. Это хорошо. Мальчишка движется в правильном направлении.

— Капитан! — крикнула взводный сержант Лэй. — Засекли движение впереди!

Кутан Метт услышал топот многочисленных флар-та и махнул рукой воинам, чтобы они остановились. Это был авангард племени мив квист. Метт ощущал владевшее воинами голодное предвкушение. Честь первого удара по чужакам будет принадлежать им.

— Огонь без команды при первом контакте с целью, — приказал Панэ.

В обычной боевой обстановке он бы дождался подтверждения показаний сенсоров. Этого требовали не только военная доктрина, но и элементарный здравый смысл. Только нынешняя обстановка была весьма далека от обычной. Не важно, что там, впереди: рванувшаяся в прыжке тварюга или авангард мардуканцев, — время приниматься за работу.

— Приказ поняла. Выполняю, — ответила Лэй.

Гранатомет М-46, состоявший на вооружении имперской морской пехоты, имел сорокамиллиметровый калибр, ленточную подачу, автоматику, работающую на отводе пороховых газов, и мощность разрывного заряда до двадцати килограммов в тротиловом эквиваленте, но при стрельбе он брыкался как крайне раздраженный земной мул. Расстрелять всю ленту подряд, как сделал принц несколько дней назад, мог только конченый идиот или военный специалист, который не только хорошо умел обращаться с оружием, но и обладал достаточной массой, чтобы гасить отдачу.

Младший капрал Пенжикис не была ни дурой, ни великаншей. Поэтому, получив приказ подавить огнем обнаруженных мардуканцев, опытный морпех уперла массивное орудие в плечо, удостоверилась в том, что сороказарядная лента заправлена без перекосов, и неторопливо открыла прицельный огонь одиночными.

Каждый выстрел сопровождался низким, вгоняющим в дрожь звуком, напоминающим работу промышленной дрели. Волосы от него становились дыбом, и опытные морпехи (те, кто уцелел из первого взвода) рассыпались цепью подальше от гранатомета. Несколько гранат накрыли участок, где сенсоры засекли движение. Спустя секунду земля и деревья исчезли в белой вспышке.

Когда деревья вокруг стали разваливаться под раскатами грома и ударами молний, а обломки гигантским хлыстом обрушились на воинов мив квист, Метт истошно закричал.

— Вперед! — орал он. — Эта земля — наша!

Бывали мгновения, когда Япут Ана чувствовала себя чистым, без примесей, сгустком ярости. Что проявлялось при этом — натура или «натуральное» воспитание (отец, который придумал ей имя, был жесток не только на словах), — она понятия не имела, и ее это не интересовало. В эти редкие моменты ее заботило только одно: позволит ли имперская морская пехота этой ярости выход.