Страница 102 из 123
Роджер, проходя мимо, тронул рядового Гелерта за плечо. Морпех ухмыльнулся ему в ответ и водрузил копье на плечо. Он явно до сих пор считал, что такую штуку морпеху таскать стрёмно.
Все морпехи были вооружены теперь мардуканским оружием. В качестве трофеев роте досталось огромное количество оружия кранолта, а воины Нового Войтана, не теряя времени, разожгли первые кузницы. Они еще не были готовы работать с нуля, но могли переделать большую часть оружия, чтобы оно подходило по размерам людям, — так что теперь отряд был хорошо вооружен короткими мечами (для мардуканцев — длинными кинжалами) и круглыми щитами, а также копьями и дротиками.
За те три недели отдыха, пока отряд восстанавливал силы, морпехи начали тренировки. У них и близко не было способностей мардуканцев, которые, похоже, родились с оружием в руках, но в отличие от аборигенов они были солдатами, а не воинами. Вся их предшествующая подготовка была направлена на отработку навыков командной работы и взаимодействия, а не индивидуальной доблести. Ни одному мардуканцу не могло прийти в голову, что один взвод может держать сплошную стену щитов, а другие, скрываясь за их спинами, орудовать копьями...
Роджер улыбнулся рядовому и большим пальцем указал на меч, привычно висевший у него за плечами. После отдыха весь отряд выглядел лучше, хотя несколько самых тяжелых раненых все-таки поедут верхом на флар-та.
Роджер отдал честь капралу д'Эстре. Она страшно обгорела, и Добреску в конце концов был вынужден ампутировать ей левую руку ниже локтя. Сейчас она помахала в ответ розовой культей и почесала растущую выпуклость регенерирующей ткани. Чесалось безумно, но через месяц или около того она вернется в строй.
Наконец Роджер дошел до вьючного животного, предназначавшегося Корду. Шаман жестом указал на ремни, удерживавшие его на месте.
— Это просто позор.
Роджер покачал головой и махнул в сторону бесконечного ряда могильных курганов вдоль линии джунглей. Было видно, как за ними движутся лесорубы, валившие деревья для угольных ям и расчищавшие от валежника дорогие сердцу развалины.
— Радуйся, что ты не в одном из этих курганов.
— О, я радуюсь, — проворчал Корд с ухмылкой, — и все равно, это просто унизительно.
Роджер снова замотал головой. Подошел Панэ.
— Капитан, мы готовы?
— Похоже на то, ваше высочество, — ответил капитан.
Подошла делегация, возглавляемая Т'Лин Таргом и Т'Кал Вланом.
— Мы оставляем здесь много хороших людей, — пробормотал Роджер. Его улыбка увяла, когда он взглянул на вход в городские катакомбы.
— Это верно, — тихо согласился Панэ. — Но мы оставляем их в хорошей компании. И, сказать по правде, ваше высочество, я думаю, что так лучше. Я знаю, это традиция морпехов — увозить с собой павших... но с другой стороны, солдат Империи должен быть похоронен там, где он погиб...
Капитан покачал головой, и взгляд его немного затуманился, потому что он тоже смотрел на вход в катакомбы.
— Вот чего я хочу, если когда-нибудь придет мое время, — тихо сказал он, — быть похороненным там, где я погибну, рядом со своими товарищами... и своими врагами.
Роджер быстро взглянул на капитана, но отнюдь не с удивлением — как посмотрел бы раньше. Теперь он уже прочитал «Если»... и еще десяток других стихотворений Киплинга, которые нашлись в зуммере Элеоноры О'Кейси. В капитане обнаружились такие глубины, о которых прежний принц никогда не подозревал... и которые новый принц слишком глубоко уважал, чтобы говорить об этом вслух.
— Что ж, — весело сказал он, — я буду иметь это в виду, если вдруг придет время, капитан. Но не забивайте себе голову. Вам строго воспрещается умирать, пока вы не доставите домой мою королевскую задницу. Понятно?
— Слушаюсь, полковник, — согласился Панэ с ухмылкой. — Я учту это.
— Хорошо! — сказал Роджер, и оба обернулись навстречу подходящей делегации.
— Я бы сказала, это похоже на комитет по торжественным проводам, — заметила Косутич, вынырнув из-за вьючного животного. Она показала на группы солдат, строившихся вдоль дороги, ведущей из восстанавливаемого города. — По-моему, они готовятся к пышным проводам, — сказала она и почесала свою новую розовую кожу.
— Пойду надену шляпу получше, — шутливо сказал Роджер и смахнул с груди своего «хамелеона» прилипший листочек.
Легкий скафандр был местами безнадежно запятнан, но все еще сохранял остатки способности к самоочищению и оставался более или менее целым. У многих бойцов униформа была изодрана в хлам — там, где ее разрезали в ходе поспешного оказания первой помощи.
— Ну, если найдете, можете надеть, — спокойно сказал Панэ.
— Спасибо за разрешение, сэр, — усмехнулся принц. — Разрешите пойти поискать?
— Я бы не рекомендовала делать это сейчас, ваше высочество, — ядовито уколола О'Кейси. Невысокая шеф персонала подкралась сзади так тихо, что неожиданный звук ее голоса заставил Роджера вздрогнуть. — Я полагаю, нам необходимо поблагодарить наших спасителей.
— Естественно, — ехидно ответил Роджер. — Конечно, они спасли нашу шкуру, но мы вырезали им кранолта.
Панэ опять усмехнулся. Тарг был уже совсем рядом.
— Ну, ребята... — вздохнул капитан.
На проводы потребовался час. Наконец отряд, после обильных уверений в вечной дружбе и вечной неиссякаемой взаимной верности, избавился от своих братьев по оружию — и снова отправился в долгий путь к морю.
Маршем сквозь джунгли.
ГЛАВА 45
Доставивший весть лежал ниц перед троном. Он не находил ничего плохого в новостях, которые надо было передать, но это не имело никакого значения. Если король пребывал в плохом настроении, жизнь посланника подлежала конфискации — кем бы он ни был.
— Ну, следящий, — сказал король, весело хрюкнув, — так ты говоришь, что земляне выйдут к реке со стороны Пасула?
— Да, мой король. Они идут из Войтана по старому торговому пути.
— Проследи, чтобы они обошли Пасул. — Монарх поковырял гемму на подлокотнике трона. — Они должны сначала прийти в Маршад.
— Да, мой король, — сказал вестник.
Теперь еще предстояло придумать, как это сделать.
— Ты можешь идти, следящий, — сказал король. — Приведи их сюда. Приведи их ко мне — или убей себя, прежде чем мы наложим на тебя наши руки.
— Будет исполнено, — сказал вестник и, пошатываясь, спиной вперед покинул аудиенц-зал.
«Еще раз обманули смерть», — подумал он.
— Еще раз обманули смерть, — вздохнул Джулиан: отряд пробился через последний кордон деревьев и попал в явно цивилизованные места.
— Ага, — сказала Дэпро. — Черт, а я рада выбраться из джунглей.
Путь через горы из Войтана оказался, в общем-то, не слишком труден. Они не потеряли ни одного человека, хотя Крафт из второго взвода был серьезно покалечен тварюгой.
За время похода из Войтана они успели приспособиться к новой организации. Поредевшая рота состояла теперь из двух взводов, второго и третьего. Чего-то не хватало. Это не радовало, но надо идти, ничего не поделаешь.
В целом, пожалуй, они были в лучшей форме, как физической, так и моральной, чем за все время с тех пор, как покинули Ку'Нкок. Вид, открывшийся перед ними, еще больше способствовал росту энтузиазма.
Район был обширен и густонаселен. Возделанные поля, перемежавшиеся островками леса, тянулись во всех направлениях на многие километры, и на некотором расстоянии от них у реки, вдоль которой шла старая дорога, на обоих берегах стояли два города, один заметно больше другого.
Когда колонна полностью вышла из джунглей, капитан Панэ взмахом руки приказал остановиться. Едва заметная тропинка, по которой они шли последний день, внезапно превратилась в дорогу. Пожалуй, уже не совсем дорогу — трава и даже маленькие деревца пробивались между потрескавшимися и перекосившимися плитами, которыми она была вымощена, — но плиты явно свидетельствовали, что некогда это была не просто дорога, а важная.