Страница 12 из 25
Чарли же с Фредом и Джорджем с жаром обсуждали Чемпионат мира.
– Ирландцы точно возьмут Кубок, – невнятно, но убеждённо говорил Чарли с полным ртом картошки. – Перу в полуфинале они разнесли в пух и прах.
– Но у болгар есть Виктор Крам, – заметил Джордж.
– Крам у них единственный приличный игрок, а у Ирландии – семеро, – возразил Чарли. – Ясное дело, я хотел, чтобы в финал вышла Англия. Но… что позор, то позор.
– А что случилось? – с нетерпением спросил Гарри, как никогда сожалея об оторванности от волшебного мира в дни вынужденного заточения на Тисовой улице. Гарри страстно увлекался квиддичем. Он был ловцом в команде Гриффиндора с первого года учёбы в Хогвартсе и, кроме того, счастливым обладателем «Молнии» – одной из самых скоростных мётел в мире.
– Продули мы Трансильвании, триста девяносто – десять, – вздохнул Чарли. – Кошмарное было зрелище! Уэльс обломался на Уганде, а Люксембург отделал Шотландию.
Мистер Уизли наколдовал свечей: сумерки сгущались, а впереди ещё пудинг. К концу ужина над столом вокруг свечей порхали ночные мотыльки, а тёплый воздух благоухал запахами луговых цветов и жимолости. Гарри наелся как никогда и ощущал удивительную гармонию с окружающим миром, наблюдая, как кучка гномов, заливаясь безудержным смехом, улепётывает сквозь розовые кусты, по пятам преследуемая Живоглотом.
Искоса оглядев стол и убедившись, что вся семья занята разговором, Рон тихонько спросил Гарри:
– Ты с того дня получал известия от Сириуса?
– Да, – вполголоса ответил Гарри. – Дважды. Говорит – всё нормально. Я написал ему позавчера. Ответ может прийти прямо сюда.
Ему вдруг вспомнилось, почему он решил написать это письмо. И чуть было не рассказал Рону с Гермионой про шрам и сон, который его разбудил… Ни к чему тревожить друзей, да и сам он сейчас так счастлив и умиротворён.
– А время-то! – неожиданно воскликнула миссис Уизли, взглянув на наручные часы. – Всем давно пора быть в постели. Завтра вставать ни свет ни заря. Оставь, Гарри, список всего необходимого для школы. Я завтра буду в Косом переулке, всё равно покупать детям, и тебе куплю. После финала Кубка может не остаться времени, последний матч растянулся на пять дней.
– Здорово! Вот если и этот будет такой же! – встрепенувшись, воскликнул Гарри.
– Надеюсь, что нет, – ханжеским тоном отозвался Перси. – Содрогаюсь при мысли, что будет с моим лотком для входящих и исходящих после моего пятидневного отсутствия.
– Вдруг кто-нибудь опять подбросит туда драконьего дерьма! – развеселился Фред.
– Это был образец удобрений из Норвегии. – Перси густо покраснел. – В этом не было ничего личного!
– Было, – прошептал Фред Гарри, когда они встали из-за стола. – Это мы с Джорджем его прислали.
Глава 6
Портал
Гарри показалось, что он едва успел коснуться головой подушки, как его уже будила миссис Уизли.
– Пора, Гарри, дорогой, – ласково произнесла она и перешла к кровати Рона.
Гарри отыскал наощупь очки, надел их и сел. Было ещё темно. Рон что-то невнятно мычал в ответ на попытки матушки растолкать его. В футе от них из неразберихи одеял появились ещё две всклокоченных головы.
– Что, уже время? – заспанно пробормотал Фред. Они оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Всё ещё сонные, спустились на кухню.
Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, – их держит широкий кожаный ремень.
– Ну как? – Мистера Уизли очень беспокоила его одежда. – Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри?
– Да, – улыбнулся Гарри. – Очень похожи.
– А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? – сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок.
– Они будут трансгрессировать, – ответила миссис Уизли, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. – Поэтому им можно немного поваляться в постели.
Гарри знал, что трансгрессия – дело очень трудное. Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом.
– Они что, ещё спят? – проворчал Фред, пододвигая к себе тарелку с кашей. – А почему, спрашивается, мы не можем трансгрессировать?
– Потому что вы ещё не в том возрасте и не прошли тестов, – сказала миссис Уизли. – А куда, интересно, пропали девочки?
Она быстрым шагом вышла из кухни и, скрипя ступеньками, вновь отправилась наверх.
– А вы прошли тест? – спросил Гарри.
– Конечно, – кивнул мистер Уизли, бережно пряча билеты в задний карман. – Кстати, Отделу магического транспорта на днях пришлось заниматься двумя людьми, которые трансгрессировали, не имея лицензии. Трансгрессия – дело тонкое, легкомысленное отношение к нему может привести к печальным последствиям. Парочка, о которой я говорил, не знала правил, и, представьте себе, их распополамило.
Все, кроме Гарри, пришли в ужас.
– Как это, распополамило? – растерялся он.
– Полтела осталось на месте, полтела перенеслось, – пояснил мистер Уизли, щедро поливая овсянку патокой. – Естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Пришлось вызывать бригаду Экстренных Магических Манипуляций. А сколько было бюрократической возни, да ещё маглы, это произошло на их глазах…
Гарри вдруг представилась пара ног и глазное яблоко на тротуаре Тисовой улицы.
– Но с ними всё в порядке? – испуганно спросил он.
– Да, конечно, – отвечал мистер Уизли таким тоном, как будто это разумелось само собой, – но им пришлось заплатить крупный штраф. Думаю, они вряд ли ещё решатся прибегнуть к трансгрессии, как бы ни спешили. С трансгрессией шутки плохи. Я знаю многих взрослых волшебников, которые вообще с ней не связываются, предпочитая метлу, – медленней, зато безопаснее.
– А у Билла, Чарли и Перси есть лицензия?
– Чарли проходил тест дважды, – ухмыльнулся Фред. – В первый раз он улетел на пять миль дальше, чем было задано, и сверзился на голову почтенной бабульке в супермаркете, помните?
– Да, но во второй-то раз прошёл успешно. – Миссис Уизли вернулась на кухню в разгар веселья.
– А Перси прошёл тест две недели назад, – сказал Джордж. – И теперь каждое утро трансгрессирует с третьего этажа на первый.
В коридоре послышались шаги, и в кухню вошли Гермиона с Джинни – обе бледные и не совсем проснувшиеся.
– Зачем надо было поднимать нас в такую рань? – села за стол Джинни, протирая глаза.
– Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, – ответил мистер Уизли.
– Прогулка? – удивился Гарри. – Мы что, пойдём пешком?
– Нет-нет, это за много миль отсюда, – улыбнулся мистер Уизли. – Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира…
– Джордж! – крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
– Что? – спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул.
– Что у тебя в кармане?
– Ничего!
– Не смей мне лгать!
Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала:
– Акцио!
Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее.
– Мы же велели вам их уничтожить! – возмутилась она. У неё на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». – Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!
Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар.
– Акцио! Акцио! Акцио! – командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест – из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда.