Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 121

рупа-бхедаспадам дивйам

кала итй абхидхийате

бхутанам махад-адинам

йато бхинна-дришам бхайам

рупа-бхеда — как преобразования форм; аспадам — причина; дивйам — божественная; калах — время; ити — таким образом; абхидхийате — известно; бхутанам — живых существ; махат-адинам — начиная с Господа Брахмы; йатах — из-за которого; бхинна-дришам — раздельного виџдения; бхайам — страх.

Фактор времени, преображающий все на свете, является еще одним аспектом Верховной Личности Бога. Тот, кто не знает, что время — это все та же Верховная Личность Бога, всегда пребывает в страхе перед ним.

КОММЕНТАРИЙ: Неумолимый ход времени держит в страхе все живые существа, но у преданного, которому известно, что время — это один из аспектов, или проявлений, Верховной Личности Бога, нет причин бояться его. В данном стихе особого внимания заслуживает выражение рупа-бхедаспадам. Время является причиной всех изменений, которые претерпевают формы этого мира. Так, ребенок, который только что появился на свет, обладает маленьким телом, однако с течением времени его тело растет и превращается сначала в тело подростка, а затем в тело молодого человека. Подобно этому, все сущее также претерпевает изменения и преображается под влиянием фактора времени, который является послушным исполнителем воли Верховной Личности Бога. Обычно мы не видим никакой разницы между телом ребенка, подростка и юноши, поскольку знаем, что все изменения, которые претерпевает его тело, происходят под влиянием фактора времени. Но у человека, не знающего, как действует время, есть все основания бояться его.

йо 'нтах правишйа бхутани

бхутаир аттй акхилашрайах

са вишнв-акхйо 'дхийаджно 'сау

калах калайатам прабхух

йах — тот, кто; антах — внутрь; правишйа — входя; бхутани — живые существа; бхутаих — живыми существами; атти — уничтожает; акхила — каждого; ашрайах — опора; сах — Он; вишну — Вишну; акхйах — называемый; адхийаджнах — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; асау — этот; калах — фактор времени; калайатам — всех владык; прабхух — владыка.

Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертвоприношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно живое существо уничтожает другое.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе дано очень точное описание Господа Вишну, Верховной Личности Бога. Он — верховный наслаждающийся, а всем остальным живым существам отведена роль Его слуг. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.14) сказано: экале ишвара кришна — единственный Верховный Господь — это Вишну. Ара саба бхритйа: все остальные живые существа — Его слуги. Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги — все они являются слугами Верховного Господа. Именно Вишну в образе Параматмы входит в сердце каждого живого существа и побуждает одно живое существо уничтожать другое.

на часйа кашчид дайито

на двешйо на ча бандхавах

авишатй апраматто 'сау

праматтам джанам анта-крит

на — не; ча — и; асйа — Верховной Личности Бога; кашчит — кто-либо; дайитах — дорог; на — не; двешйах — враг; на — не; ча — и; бандхавах — друг; авишати — приближается; апраматтах — к проявляющим заботу; асау — Он; праматтам — равнодушных; джанам — людей; анта-крит — разрушитель.

Господь, Верховная Личность Бога, ни к кому не питает пристрастия, у Него нет ни врагов, ни друзей. Но Он изнутри направляет тех, кто помнит о Нем, и приводит к гибели тех, кто забыл Его.

КОММЕНТАРИЙ: Забывая о своих взаимоотношениях с Господом Вишну, Верховной Личностью Бога, живое существо попадает в круговорот рождений и смертей. Подобно Верховному Господу, живое существо является вечным, но его забывчивость становится причиной того, что оно оказывается в материальном мире, где оно вынуждено переселяться из тела в тело, и, когда его очередное тело разрушается, оно думает, что ему тоже пришел конец. На самом деле причиной его гибели является забвение им своих взаимоотношений с Господом Вишну. Каждого, кто помнит о своих изначальных взаимоотношениях с Господом, Господь направляет изнутри. Однако это не означает, что Господь является другом одного живого существа и врагом другого. Он помогает всем, но тот, кто не поддается влиянию материальной энергии, спасается, а тот, кого она вводит в заблуждение, погибает. Вот почему говорится: харим вина на сритим таранти — без помощи Верховного Господа никто не сможет вырваться из круговорота рождений и смертей. Следовательно, долг каждого живого существа — найти прибежище под сенью лотосных стоп Вишну и таким образом разорвать заколдованный круг повторяющихся рождений и смертей.



йад-бхайад вати вато 'йам

сурйас тапати йад-бхайат

йад-бхайад варшате дево

бха-гано бхати йад-бхайат

йат — перед которым (Верховной Личностью Бога); бхайат — в страхе; вати — дует; ватах — ветер; айам — этот; сурйах — солнце; тапати — светит; йат — перед которым; бхайат — в страхе; йат — перед которым; бхайат — в страхе; варшате — посылает дожди; девах — полубог, повелевающий дождями; бха-ганах — сонм небесных тел; бхати — льет свет; йат — перед которым; бхайат — в страхе.

В страхе перед Верховным Господом дует ветер, в страхе перед Ним встает солнце, в страхе перед Ним идут дожди и в страхе перед Ним сонмы небесных тел излучают свой свет.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь говорит: майадхйакшена пракритих суйате — «Природа действует под Моим руководством». Только глупец может думать, будто в природе все происходит само собой. В ведических писаниях эта атеистическая теория не находит подтверждения. Природа действует под надзором Верховной Личности Бога. Это подтверждает «Бхагавад-гита», и в данном стихе также сказано, что солнце светит, повинуясь воле Господа, и по Его указанию тучи проливают на землю дожди. Всеми природными стихиями повелевает Верховная Личность Бога, Вишну.

йад ванаспатайо бхита

латаш чаушадхибхих саха

све све кале 'бхигрихнанти

пушпани ча пхалани ча

йат — перед которым; ванах-патайах — деревья; бхитах — в страхе; латах — лианы; ча — и; ошадхибхих — лекарственные травы; саха — вместе с; све све кале — каждое в свою пору; абхигрихнанти — приносят; пушпани — цветы; ча — и; пхалани — плоды; ча — также.

В страхе перед Верховной Личностью Бога деревья, лианы, травы и другие растения в свой срок покрываются цветами и плодоносят.

КОММЕНТАРИЙ: Подобно тому как солнце встает и садится, послушное воле Верховного Господа, а времена года сменяют друг друга, травы, цветы и деревья растут, послушные Его воле. Философы-атеисты утверждают, что деревья растут сами по себе, без всякой причины, но на самом деле это не так. Они растут по указанию свыше, подчиняясь приказу Верховной Личности Бога. В ведических писаниях сказано, что разнообразные энергии Господа функционируют так безукоризненно, что со стороны может показаться, будто все происходит само по себе.

сраванти сарито бхита

нотсарпатй удадхир йатах

агнир индхе са-гирибхир

бхур на маджджати йад-бхайат

сраванти — текут; саритах — реки; бхитах — в страхе; на — не; утсарпати — выходит из берегов; уда-дхих — океан; йатах — перед которым; агних — огонь; индхе — горит; са-гирибхих — вместе с горными хребтами; бхух — земля; на — не; маджджати — погружается; йат — перед которым; бхайат — из страха.

Из страха перед Верховным Господом текут реки и океан не выходит из своих берегов. Только из страха перед Ним горит огонь и Земля с ее горными кряжами не погружается в пучины океана вселенной.