Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 23

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Лили молча, стояла, пока Джек не ушел наверх, потом повернулась к Регги и поймала его взгляд.

– Итак, – проговорил он серьезно, – наша встреча прошла нормально.

– Мне было очень горько услышать про болезнь вашей жены, Регги. Я не знала, что желание продать компанию настолько личное.

Он вздохнул, глядя на нее поверх очков.

– Вам никогда прежде не приходилось работать с клиентом, который так решительно настроен против ваших услуг?

Лили задумалась, припоминая вызов, горящий в глазах Джека. И что-то еще. Страх? Злобу? Регги снял свою куртку с вешалки в прихожей.

– Знаете, Лили, я выбрал именно вас, так как почувствовал внутреннюю силу и высокий уровень самоконтроля, которые, как я уверен, помогут вам работать с Джеком.

Девушка кивнула, бормоча слова благодарности.

– Только прошу вас: не переставайте себя контролировать, – добавил он.

– Не бойтесь, не перестану, – заверила его Лили. – Я с ним справлюсь.

Если в доме снова не выключат свет! Регги рассмеялся.

– Вы его еще плохо знаете. Он трудно исправимый. Но человек прекрасный. Добрый и честный. Но позвольте мне кое-что вам сказать напоследок.

Лили выжидающе посмотрела на него. Собирался ли он предупредить ее насчет амурных дел с Джеком? Неужели он догадался, что произошло между ними нынешней ночью?

– Если все пройдет удачно, вас ждет большое вознаграждение.

Совсем не то, что она боялась услышать.

– Все в порядке, Регги. Сумма, на которую мы с вами договорились, и так достаточно велика.

– Я говорю не о деньгах, а о бизнесе в целом. Если вы сумеете превратить Джека в образец корпоративного президента, который впечатлит англичан достаточно, чтобы они у нас купили агентство, то могу гарантировать место у Андерсона, Старджина и Ноубла. Насколько я знаю, им требуется профессиональный имиджмейкер для управляющего персонала их офисов в двадцати шести странах.

Лили почувствовала, как у нее отвисла челюсть, в офисах двадцати шести стран?

– Звучит заманчиво, Регги.

И это еще мягко сказано. Она и подумать не смела о такой работе, о таком количестве денег, которое она ей сулила, о стабильности, в конце концов.

Он набросил на плечи куртку и кивнул.

– И я с удовольствием предоставлю вам такую возможность. Но работа предстоит нелегкая. Вам нужно не просто сменить ему имидж, но и заставить его вести себя по-другому, иначе англичане сразу догадаются, в чем тут фокус. Так что у вас, Лили, полно дел, – скупо улыбнувшись, он открыл дверь. – Буду на связи. Я рассчитываю на вас.

– Я вас не разочарую, – пообещала она, пожимая его руку.

– Удачи, Лили. – Он поспешил к своей припаркованной неподалеку машине, но вдруг остановился на полпути. – Кстати, – добавил он, шутливо погрозив ей пальцем, – он в каком-то роде гений. С фантазией у него никаких проблем. И с обаянием тоже. И, уверяю, он пойдет на все, чтобы убедить вас: он прав, а вы – нет.

– Я ценю ваш совет, – сказала она, отступая немного в тень от палящего августовского солнца на случай, если эти двусмысленные комментарии вызвали краску на ее лице.

Это был ее шанс. После стольких лет работы в сфере обслуживания, ночных курсов, надежд получить что-то получше…

Повернувшись, Лили уткнулась носом в широкую, загорелую, мускулистую грудь.

Джек ухмыльнулся, зеленые глаза пронизали ее насквозь.

– Ну, теперь здесь только ты, я и наша домоправительница, – произнес он. – Понимаешь, что это значит?

Девушка покачала головой, хотя перед ней сразу же возникло множество вариантов.

– Ну и что же это значит?

– Что ты окружена людьми, которым я нравлюсь таким, какой я есть.

– О, не уверена, Джек, – промолвила Лили. – Сдается мне, миссис Слэттери будет довольна, если ты станешь носить обувь, – Она указала на его босые ноги.

Он качнулся назад, давая ей возможность увидеть, что опять не застегнул ширинку джинсов до конца.

– Знаешь что, Лили? Сегодня утром мне пришла в голову мысль, что поход по магазинам, который ты затеяла, превратится в покупку обручального кольца.

Лили закатила глаза.

– Нет. Я просто собираюсь купить тебе одежду.

– А я думаю, ты ищешь себе мужа.





– Мужа? – девушка ткнула пальцем ему в грудь. – Такой паршивый муж, как ты, мне не нужен.

Джек схватил ее за руку и, притянув к себе, прижал к груди.

– А мне совершенно не нужна эта паршивая смена имиджа.

Девушка даже не попыталась вырваться из его объятий.

– Плохо твое дело, ведь ты уже согласился, и теперь уже некрасиво идти на попятную. Регги верит в твою помощь. Встречаемся в библиотеке через пять минут, и начинаем работать. В первую очередь надо составить план.

– Мы поработаем над ним на пляже, – поправил он.

Итак, схватка началась.

– Не получится. Мне нужен компьютер. – Лили попыталась ослабить его хватку, но он продолжал крепко ее держать.

– Можешь взять ноутбук. Давай искупаемся. А в библиотеке мне слишком тесно и душно.

– Скоро сентябрь. Вода ледяная.

– Не беспокойся. Я тебя согрею.

Тон, которым он произнес эти слова, и ощущение его пульса под ладонью заставили ее прикрыть глаза от внезапного возбуждения. Она припомнила слова Регги: Джек сделает все, чтобы переубедить ее.

– Только библиотека, – повторила девушка. – И вдобавок ты наденешь рубашку.

– Согласен на библиотеку, – он провел ее рукой по тугим мышцам своего живота. – Но не на рубашку.

– Послушай, Джек, ведь мы с тобой не воюем.

Он поймал ее руку возле своей расстегнутой молнии джинсов. Девушка легко коснулась ее пальцами.

– Встречаемся в библиотеке. – И в следующую секунду она застегнула молнию. – Приходи как хочешь. Хоть в чем мать родила.

– У меня есть план, – объявил Джек, когда они встретились в библиотеке.

Лили посмотрела на него через гигантский стол красного дерева, едва сумев сдержать вздох облегчения при виде одетого в майку Джека. Один – ноль в ее пользу. И даже два – ноль, если учесть, что она не поддалась на его уговоры пойти на пляж.

– Вообще-то, – начала она, постукивая пальцами по ноутбуку, – это я разрабатываю план.

– Мой план лучше, – безапелляционным тоном сказал он, ставя возле нее чашку с кофе, будто бы в знак примирения. Потом он разлегся на длинном кожаном диване напротив нее. – Боже, как я ненавижу эту комнату.

– А что тебе в ней не нравится? – удивилась она, оглядывая высокие темные полки, сплошь заставленные книгами.

– Здесь чувствуется истинный мужской дух, а потому женщина здесь выглядит неуместно, и к тому же здесь много замечательных книг. – Мужчина на секунду прикрыл глаза. – И много стен.

– Я насчитала четыре. Ничего особенного.

– Видела бы ты мою квартиру в Сохо. Там их две. Все остальное пространство занимают окна с видом на Нью-Йорк. Каждая комната открыта, без преград, без барьеров.

– И никакой личной жизни.

– Я выключаю свет, когда мне хочется личной жизни, – сказал он, с усмешкой глядя на девушку, – и неплохо ориентируюсь в темноте. Помнишь?

Как будто это можно забыть!

– Ну, прекрасная училка, почему бы нам не изложить друг другу наши планы? Уверен – мой победит.

Прочистив горло, Лили взглянула на монитор. А потом опять на Джека. Просто не могла ничего с собой поделать. Он выглядел намного лучше, чем картинка из ее компьютерной программы.

– Я разработала пятишаговую программу специально для обучения управляющего персонала. Хочешь с ней познакомиться?

– Больше всего на свете.

– Она включает в себя следующие области:

внешность, профессиональный этикет и этикет общения, язык тела, вербальное и невербальное общение и организационные навыки.

– Все понятно, – заявил он. – Ты увидишь: я все схватываю на лету.

– Ну, и скажи тогда, что ты думаешь о моем плане.

– Мы прикупим мне костюмчик, несколько галстуков и зайдем в парикмахерскую – это насчет внешности. Потом пообедаем в ресторане с превеликим разнообразием вилок и ложек, среди которых нужно будет выбрать нужные, и этим обеспечим мне знание этикета. Игра в «испорченный телефон» поможет нам справиться с вербальным и невербальным общением. Остаются только организационные навыки. Ну, я могу аккуратно сложить все твои вещи после того, как их сниму. – Он торжествующе улыбнулся. – Согласен. План у тебя очень даже неплохой!