Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6

Она посмотрела на секретаршу. На лице Лоретты была написана искренняя озабоченность: — Ну, может он ищет людей, у которых есть проблемы с бизнесом, приходит, и бац — обжуливает их подчистую!

Сандра Мэй покачала головой.

— Нет, миссис Дюмон, я не говорю, что это все так и есть, я просто за вас беспокоюсь. Я не хочу, чтобы кто-то воспользовался вашим положением. Ну и мы тоже… нам как-то не хочется терять работу.

Сандра Мэй глянула на фотографии, развешанные по стенам кабинета. Джим с выловленной рыбой, Джим с подстреленной дичью, фотографии прежних дней, когда фабрика только-только строилась, Джим в Ротари-Клубе, Джим и Сандра Мэй у стенда своей фирмы на окружной ярмарке…

Фото со свадьбы…

Милая, не забивай свою прелестную головку всем этим, я обо всем позабочусь, все будет хорошо, не волнуйся, не беспокойся…

Слова, которые муж тысячи раз говорил, эхом отдавались в мозгу. Сандра Мэй устало сгорбилась в кресле.

Когда следующим утром Сандра Мэй пришла на фабрику, Билл уже сидел в кабинете, разложив перед собой бухгалтерские книги.

Увидев, что она положила перед ним какой-то лист, Роул оторвался от изучения документов.

— Что это? — нахмурился Роул.

— Доверенность. Она дает тебе право распоряжаться всеми моими акциями в компании по своему усмотрению. Я говорила со своим адвокатом, и он объяснил, что если у компании активы где-то спрятаны, только акционеры с контрольным пакетом могут получить их обратно. Так что я даю тебе возможность это сделать.

Билл продолжил чтение документа: — Но почему мне? Я просто могу порекомендовать тебе предпринять определенные шаги, и ты сама дальше со всем справишься.

— Потому что для меня очень важно доверие?

— Доверие?

— Я тебе честно скажу — у меня были сомнения по твоему поводу. Когда Джим был жив, я шла со своими проблемами к нему. А до замужества — к своей маме. Я никогда не была способна сама принимать решения. Но сейчас у меня не осталось никого — и мне приходится самой делать выбор. Я уже сделала выбор, когда наняла тебя, чтобы ты нашел спрятанные деньги — и я тебе доверяю, — она показала на доверенность. — Я написала ее в первую очередь для себя. Так что бери ее и найди пропавшие деньги.

Он еще раз внимательно просмотрел документ: — Здесь говорится, что доверенность обратной силы не имеет.

— Адвокат мне пояснил, что имеющая обратную силу доверенность бесполезна.

— Очень хорошо, — он сложил доверенность и сунул ее в карман. Он посмотрел на Сандру Мэй и улыбнулся…только на этот раз улыбка была какой-то иной. В ней сквозила холодность. Сандре даже почудилось, что в улыбке было что-то триумфальное — как у нападающего из местной футбольной команды, при удачно перехваченном мяче.

— Честно скажу, Сэнди, я думал, у меня уйдут месяцы, чтобы получить контроль над компанией.

— Контроль? — она в изумлении уставилась на него. — Над компанией?

— Это хуже кошмара, честное слово, и худшая часть кошмара — это то, что мне предстояло бы жить в этой дыре месяц или даже два… Пайн-Крик… — он ухмыльнулся и попытался сымитировать тягучий южный говор: — Госсспаде Божи Всимагущщи, как тут «всевы» толлька шта суммааа ни сходитте…

— Билл, ты о чем? — прошептала она.

— Сэнди, весь смысл заключался в том, чтобы прибрать к рукам твою компанию, — он похлопал по карману, где лежала доверенность. — Я выбираю себя президентом, выплачиваю себе очень красивую зарплату — с бонусами, конечно — а потом продаю ее. Не волнуйся, тебе тоже кое-что достанется, все-таки ты имеешь некоторое отношение к фирме. О, кстати, насчет спрятанных денег — не беспокойся, их никто не прятал. Твой муж просто вкладывал часть прибыли в зарубежные инвестиции — да такими вещами занимаются миллионы. Он, конечно, немного потерял, когда рынок просел, но не очень большую сумму. Она отобьется. Я тебе больше скажу — компания и рядом с банкротством не стояла.

— Ах, ты мерзавец… это же мошенничество!

— Никоим образом. Ты же добровольно передала мне доверенность? Тут не было никакого принуждения или недолжного влияния. Это же была твоя мысль — вручить мне доверенность.

Роул покачал головой, как будто выражая неодобрение бестолковыми действиями Сандры Мэй. Внезапно он нахмурился, заметив, что ярость на лице Сандры сменилась улыбкой. Сандра начала хохотать.

— Что с тобой? — удивился он.

Сандра шагнула к нему — Билл невольно отступил назад.

— Да успокойся ты, я не собираюсь вцепиться тебе в глаза — хотя, видит Бог, стоило бы, — Сандра Мэй наклонилась и нажала кнопку интеркома.

— Да? — послышался голос Лоретты.

— Лоретта, зайди к нам, пожалуйста.

— Сейчас, миссис Дюмон.

Сандра пристально смотрела Биллу в глаза. — Итак, — она продолжала улыбаться, — эта доверенность дает тебе право распоряжаться моими акциями, я правильно излагаю?

Билл глянул на карман пиджака, где лежал документ, и кивнул.

Сандра Мэй повернулась к Лоретте, стоявшей в дверях: — Лоретта, сколько акций компании мне принадлежат?

— Нисколько, миссис Дюмон.

— Что? — Билл вытаращил глаза.

Сандра Мэй тряхнула головой: — Видишь ли, мы подумали, что ты хочешь нас надуть. И поэтому решили тебя испытать. Я действительно говорила со своим адвокатом. И он сказал, что я могу передоверить свои акции любому, кому я доверяю — именно это я и сделала. Затем я подписала доверенность, отдала ее тебе и посмотрела на твою реакцию. И я оказалась права — ты тут же решил меня ограбить.

— Ты перевела свои акции? Человеку, которому ты доверяешь?

Сандра Мэй кивнула в сторону Лоретты: — У меня нет ни одной акции. Эта доверенность на самом деле бесполезна. Все сто процентов акций «Дюмон Продактс» находятся у нее.

Ее голос дрогнул, когда она увидела улыбку на лице Билла.

— Вообще говоря, Сэнди, — мягко произнесла Лоретта, — ста процентами акций теперь владеем Билл и я. Извини, лапочка. — Она подошла к Биллу и приобняла его. — Я вроде бы не упоминала этого — дело в том, что Билл мой брат.

— Вы… вы двое были вместе с самого начала, — прошептала Сандра Мэй.

— Джим погиб и не оставил мне ни цента! — резко бросила Лоретта. — Это ты должна мне денег!

— А почему Джим должен был тебе что-то оставить? — удивленно спросила Сандра Мэй. — Почему Джим… — ее голос сник, когда она увидела расползающуюся на лице Лоретту улыбку.

— Ты и мой муж… — у Сандры Мэй перехватило дыхание. — Вы встречались?

— Последние три года, лапочка. Ты никогда не замечала, что если Джима не было в городе, то почему-то в этот момент не было и меня? Что мы оба задерживались на работе по вечерам? И эти деньги Джим откладывал для меня! — последнюю фразу Лоретта прокричала. — Он просто не успел отдать их мне до своей гибели.

Сандра Мэй на негнущихся ногах шагнула к кушетке и безвольно опустилась на нее: — Акции… имущество… И я доверилась тебе, — пробормотала она. — Адвокат спросил меня, есть ли кто-то, кому я могу доверять, и ты была первой, о ком я подумала!

— Доверять! — фыркнула Лоретта. — Ага, я тоже Джиму доверяла. Он все твердил, что отдаст мне деньги, что откроет мне счет, что я поеду в путешествие, куплю себе большой дом… А потом он умер и не оставил мне ни гроша. Я подождала, конечно, несколько месяцев, а потом позвонила Биллу в Нью-Йорк. Это я рассказала ему о тебе и нашей компании. Я же знала, что бы будешь в клубе в воскресенье. Вот мы и решили, что ему стоит появиться там и познакомиться с бедной вдовушкой.

— Но ваши фамилии… они же разные? — Сандра Мэй вытащила визитную карточку Билла.

— Какие сложности, — рассмеялся тот, разводя руками. — Фальшивая визитка, только и всего.

— Лапушка, когда мы продадим компанию, ты, конечно, кое-что получишь, — заявила Лоретта. — Ты уж не волнуйся, как-никак, последние полгода ты все-таки была президентом компании. А сейчас — почему бы теперь не пойти домой? И, кстати, ты же не против, если я не буду больше называть тебя миссис Дюмон, не так ли, Сэнди? Терпеть не могла….