Страница 68 из 76
Охваченный паникой, Горнт резко положил руль влево и ухитрился увернуться от грузовика, лишь немного задев его. Попробовал включить заднюю передачу, но рычаг не слушался и коробка заскрежетала, негодуя. И тут он в ужасе увидел, что впереди в его ряду машины идут очень медленно, по встречной тоже движется транспорт, а дорога уходит на ещё один поворот. Растерявшись, он повернул влево в сторону холма, пытаясь срикошетировать и таким образом остановиться.
Раздался протестующий скрежет металла, заднее боковое стекло разлетелось, и машину отбросило в сторону. Встречный автомобиль, отчаянно сигналя, шарахнулся от него на дальнюю обочину. Он закрыл глаза и приготовился к столкновению лоб в лоб, но нет — пронесло, он проскользнул мимо и изо всех оставшихся сил снова резко дернул руль влево в сторону склона. Удар был скользящий. Левый передний бампер вырвало. Машина пропахала кусты и землю, потом врезалась в выступ скалы, её задняя часть задралась вверх, а Горнта швырнуло в сторону. Но когда машина опускалась, ближнее к обочине колесо попало в ливневый сток и застряло там, поэтому она остановилась и не врезалась в застывший от ужаса малыш «мини», который шёл впереди.
Бессильно подтянувшись, Горнт сел. Машина ещё стояла наполовину вертикально. Пот лился с него градом, и сердце вырывалось из груди. Он не был способен ни дышать, ни думать. Движение на дороге и в ту и в другую сторону остановилось. Сверху и снизу доносились нетерпеливые гудки, а потом послышались чьи-то торопливые шаги.
— Как вы там, дружище? — спросил незнакомец.
— Все в порядке, да, думаю, все в порядке. Мои... у меня тормоза отказали. — Горнт вытер пот со лба, пытаясь заставить мозг работать. Он ощупал грудь, потом ноги — боли не было. — Я... тормоза отказали... выполнял поворот и... и тут все...
— Тормоза, говорите? Что-то на «роллс-ройс» не похоже. Я-то решил, что вы воображаете себя Стерлингом Моссом[100]. Ну и повезло же вам. Я думал, вы перевернетесь раз двадцать. На вашем месте я бы двигатель все же выключил.
— Что? — Тут до него дошло, что мотор все ещё негромко урчит и радио работает, поэтому он выключил зажигание и, подумав, вынул ключи.
— Прекрасная машина, — продолжал незнакомец, — но сейчас просто хлам. Мне всегда нравилась эта модель. Шестьдесят второго года, да?
— Да. Да, шестьдесят второго.
— Хотите, я вызову полицию?
Сделав над собой усилие, Горнт задумался. В ушах по-прежнему отдавался пульс. Он бессильно расстегнул ремень безопасности.
— Нет. Тут недалеко, чуть повыше, есть полицейский участок. Не подбросите меня туда?
— С удовольствием, старина. — Незнакомец — небольшого роста пухлый человечек — оглядел остальные машины, такси и грузовики, остановившиеся в обоих направлениях, и сидящих в них китайцев, водителей и пассажиров, глазевших из окон. — Ну что за народ, — недовольно пробормотал он. — Можешь валяться на улице при смерти, и хорошо, если через тебя ещё перешагнут. — Открыв дверь, он помог Горнту выбраться.
— Спасибо. — Горнт ощутил дрожь в коленях. Не в силах сразу с ней справиться, он прислонился к машине.
— Вы уверены, что с вами все в порядке?
— О да. Это... напугало меня до смерти! — Он посмотрел на разбитую машину: передок зарылся в землю и кусты, на правом боку огромный глубокий след, и вся машина влетела глубоко за внутреннюю обочину. — Просто черт знает что!
— Да, но она же не в сосиску врезалась! Вам ещё невероятно повезло, что вы ехали на хорошей машине, дружище. — Незнакомец дал двери покачаться, а потом закрыл её с еле слышным щелчком. — Здорово сделано. Ну, вы можете оставить её здесь. Вряд ли её украдут. — Он засмеялся, ведя Горнта к своему автомобилю, который стоял с включенными аварийными сигналами сразу позади. — Забирайтесь, мы сейчас мигом.
Именно тогда Горнт вспомнил издевательскую полуулыбку на лице Данросса, которую, уходя, принял за браваду. Голова прояснилась. Неужели Данроссу хватило времени, чтобы что-то сделать... при том, как он разбирается в двигателях... да ну, вряд ли он...
— Сукин сын, — ошеломленно пробормотал он.
— Не беспокойтесь, дружище, — сказал незнакомец, объезжая то, что осталось от «роллс-ройса», чтобы развернуться. — Полиция примет все необходимые меры.
Лицо Горнта замкнулось.
— Да. Да, они все сделают.
13
22:25
— Прекрасный ужин, Иэн, лучше, чем в прошлом году, — заявил через стол сэр Дунстан Барр. Настроение у него было приподнятое.
— Благодарю. — Данросс вежливо поднял суженный кверху бокал и отпил глоток хорошего коньяка.
Барр, раскрасневшийся больше обычного, выпил свой портвейн залпом, потом снова наполнил рюмку.
— Переел, как всегда, ей-богу! А, Филлип? Филлип!
— Да... о да... гораздо лучше... — пробормотал Филлип Чэнь.
— Как ты себя чувствуешь, старина?
— О да... просто... о да.
Данросс нахмурился, потом скользнул глазами по другим столам. К разговорам за своим столом он почти не прислушивался.
За ним могли свободно разместиться двенадцать персон, а сейчас их осталось лишь трое. У других столов, расставленных на террасах и лужайках, за коньяком, портвейном и сигарами сидели или стояли небольшими группами мужчины. Женщины уже ушли в дом. Бартлетт задержался около фуршетных столов, которые всего час назад ломились от жареных бараньих ног, салатов, говяжьей грудинки с кровью, больших горячих пирогов с мясом и почками, печенья, пирожных и фигурного мороженого. Небольшая армия слуг убирала то, что от этого осталось. Бартлетт был увлечен беседой с главным суперинтендентом Роджером Кроссом и американцем Эдом Лэнганом. «Через некоторое время я займусь им, — угрюмо думал Данросс, — но сначала Брайан Квок». Он огляделся. Брайана не было ни за столом, где тот ужинал и где хозяйкой была Адрион, ни за другими, так что Данросс терпеливо откинулся на стуле, попивая коньяк и предаваясь размышлениям.
Секретные папки, Эм-ай-6, особая разведслужба, Бартлетт, Кейси, Горнт, отсутствующий Цу-янь, а теперь и мертвый Алан Медфорд Грант, мертвее не бывает. Телефонный звонок перед ужином Кернану, помощнику Алана Медфорда Гранта в Лондоне, поверг его в замешательство.
— Это случилось сегодня утром, мистер Данросс, — рассказал Кернан. — Шёл дождь, скользко, а он, как вы знаете, был страстный мотоциклист. Ехал в город, как обычно. Насколько нам известно на текущий момент, свидетелей не было. Человек, обнаруживший его на сельской дороге близ Эшера и шоссе А-3, сказал лишь, что ехал по дождю и вдруг видит: мотоцикл на боку, и человек распластался на обочине. Говорит, ему показалось, что АМГ уже был мертв, когда он подошел к нему. Он вызвал полицию, началось расследование, но... что я могу сказать? Это огромная потеря для всех нас.
— Да. А у него была семья?
— Насколько я знаю, нет, сэр. Я, конечно, тут же поставил в известность Эм-ай-6.
— Вот как?
— Да, сэр.
— А зачем?
На линии появились сильные атмосферные помехи.
— Он оставил инструкции, сэр. Если с ним что-то случится, я должен немедленно позвонить по двум телефонам и отправить телеграмму вам, что я и сделал. Ни тот, ни другой номер ни о чем мне не говорили. Первый оказался личным телефоном высокопоставленного чиновника из Эм-ай-6: он приехал через полчаса со своими людьми, и они перетрясли стол АМГ и его личные бумаги. Уходя, большую часть взяли с собой. Когда этот чин увидел копию последнего доклада, ту, что мы только что послали вам, он чуть не взвился до потолка и потребовал копии всех остальных. Я сказал, как меня инструктировал АМГ, что всегда уничтожал офисную копию, узнав, что вы получили свою. Тут его чуть удар не хватил. Похоже, на самом деле у АМГ не было разрешения правительства Её Величества работать на вас.
— Но у меня есть письменное заверение Гранта в том, что он предварительно получил добро от правительства Её Величества.
100
Стерлинг Мосс (р. 1929) — знаменитый британский автогонщик.