Страница 13 из 24
— Мне не нужен Берквист, мне нужен директор.
Но Берквист уже шел навстречу — распростертые объятья, приветливая улыбка.
— Бенни Кэкстон! Как поживаешь, дружище? Все ворошишь грязное белье?
— Все ворошу грязное белье. А ты что здесь делаешь, Гил?
— Если меня когда-нибудь выпрут со службы, я тоже заведу себе колонку — тысячи слухов и сплетен — и весь остаток жизни буду слоняться по городу. Завидую тебе, Бен.
— Я спросил, что ты здесь делаешь, Гил? Я хочу сперва повидать директора, а потом — Человека с Марса. Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы обмениваться с тобой любезностями.
— Ладно, Бен, не бери в голову. Я вышел потому, что директор приходит в бешенство от одного упоминания о прессе… вот Генеральный Секретарь и послал меня прикрывать его.
— О'кей. Я хочу видеть Смита.
— Бен, старина, все этого хотят — каждый репортер, специальный корреспондент, комментатор, фрилансер, каждый спец по душещипательным рассказам. Минут двадцать назад здесь была Полли Пайперс. Она хотела расспросить его о любовных отношениях на Марсе, — Берквист развел руками.
— Я хочу видеть Смита. Увижу я его или нет?
— Бен, давай пойдем куда-нибудь, где можно поговорить за стаканчиком. Можешь спрашивать меня о чем угодно.
— Я не хочу спрашивать тебя о чем угодно. Я хочу видеть Смита. Вот мой адвокат, Марк Фрисби, — по обыкновению, Бен не стал представлять Беспристрастного Свидетеля.
— Мы уже встречались, — признался Берквист. — Как ваш отец, Марк?
— Почти без изменении.
— Это все наш отвратительный климат. Идем, Бен. И вы, Марк.
— Перестань, — отрезал Кэкстон. — я хочу видеть Валентина Майкла Смита. Я представляю здесь «Пост» и заодно двести миллионов читателей. Я увижу его? Если нет, скажи это громко и обоснуй свой отказ.
Берквист вздохнул.
— Марк, будьте добры, скажите этому любителю замочных скважин, что он не имеет права врываться к больному человеку. Смит выступил вчера вечером… вопреки настояниям врача. Он имеет право на мир и покой, ему надо немного окрепнуть.
— Ходят слухи, — заявил Кэкстон, — что вчерашнее выступление было липой.
Берквист перестал улыбаться.
— Фрисби, — произнес он холодно, — не напомните ли вы своему клиенту, почем нынче клевета?
— Бен, полегче.
— Я знаю кое-что о клевете, Гил. Но кого я оклеветал? Человека с Марса? Или кого-то другого? Назови мне имя. Я повторяю, — повысил он голос, — что я слыхал, будто человек, которого показывали прошлым вечером в трехмерке, не был Человеком с Марса. Я хочу увидеть его и задать ему несколько вопросов.
В забитом народом холле стояла тишина. Берквист бросил взгляд на Беспристрастного Свидетеля, потом справился со своим лицом, улыбнулся и сказал:
— Что ж, Бен, возможно, ты выговорил это интервью… а заодно и судебный процесс. Подожди, я сейчас.
Он исчез, но очень быстро вернулся.
— Ну вот, я все устроил, — объявил он устало, — хотя ты этого и не заслуживаешь. Идем. Но только мы с тобой. Марк, прошу прощения, но не стоит толпиться около Смита, он еще не совсем в норме.
— Нет.
— Что?
— Либо все трое, либо никто.
— Бен, не будь дураком; ты же получил особую привилегию. Скажи, чего ты… Ладно, Марк тоже может пойти, он подождет снаружи. Но для чего тебе он? — Берквист кивнул в сторону Кавендиша. Свидетель, казалось, ничего не слышал.
— Может, и ни для чего. Только моя колонка этим же вечером известит всех, что администрация отказалась пропустить Беспристрастного Свидетеля к Человеку с Марса.
Берквист пожал плечами.
— Что ж, идемте. Бен, я очень надеюсь, что иск за клевету спихнет тебя в яму, из которой ты не скоро выберешься.
Из уважения к возрасту Кавендиша они воспользовались лифтом, потом встали на бегущую дорожку и поехали мимо лабораторий и процедурных кабинетов.
Их остановил охранник, созвонился с кем-то по видео, и наконец их ввели в одну из аппаратных, откуда велось непрерывное наблюдение за тяжелобольными.
— Это доктор Тэннер, — представил Берквист человека за пультом. — Доктор, это мистер Кэкстон и мистер Фрисби. — Кавендиша, естественно, он представлять не стал.
Тэннер озабоченно взглянул на вошедших.
— Джентльмены, должен предупредить вас об одной вещи: не делайте и не говорите ничего, что может возбудить больного. Его нервы в довольно необычном состоянии, и он очень легко отключается… входит в транс, если хотите.
— Эпилепсия? — поинтересовался Бен.
— Человек несведущий может назвать это и так. Но это, скорее, похоже на каталепсию.
— А вы — человек сведущий, доктор? Вы психиатр?
Тэннер бросил быстрый взгляд в сторону Берквиста.
— Да.
— Что вы окончили?
— Бен, — вмешался Берквист, — давайте взглянем на больного. Ты можешь проинтервьюировать доктора Тэннера и после.
— О'кей.
Тэннер окинул взглядом датчики, щелкнул тумблером и поглядел на экран. Потом отпер дверь, приложил палец к губам и повел их в смежную комнату. В палате было темно.
— Мы затемнили ее, поскольку его глаза пока не привыкли к нашему уровню освещенности, — пояснил Тэннер полушепотом. Он подошел к гидравлической постели в центре палаты. — Майк, я привел тебе в гости друзей.
Кэкстон приблизился. В постели лежал, скрытый кое-где пластиковой пленкой, кое-где простыней, закрывающей даже ладони, молодой человек. Он глядел на вошедших, но ничего не говорил. На его круглом, с гладкой кожей, лице, не было совершенно никакого выражения.
Пока Бен мог сказать только одно: это был тот самый человек, которого прошлым вечером показывали по стерео. Его охватило болезненное ощущение, что крошка Джил, похоже, подложила ему мину замедленного действия — обвинение в клевете вполне могло поставить крест на его работе.
— Вы Валентайн Майкл Смит?
— Да.
— Человек с Марса?
— Да.
— Это вас показывали вчера по стерео?
Человек не ответил.
— Не думаю, что он вас понимает, — сказал Тэннер. — Майк, ты помнишь, что вы делали вчера вечером с мистером Дугласом?
На лице молодого человека появилась обиженная гримаса.
— Яркий свет. Больно.
— Да, яркий свет, от которого больно глазам. Мистер Дуглас попросил тебя поздороваться с людьми.
Больной слабо улыбнулся.
— Долго ехал в кресле.
— О'кей, — удовлетворенно кивнул Кэкстон. — Я понял. Майк, с тобой нормально обращаются?
— Да.
— Ты не должен здесь оставаться. Ты можешь ходить?
Тэннер поспешно произнес:
— Видите ли, мистер Кэкстон…
Берквист дотронулся до его руки.
— Я могу ходить… немного. Усталость.
— Я посмотрю, нет ли здесь каталки. Майк, если тебе не хочется здесь оставаться, я доставлю тебя в любое место, куда ты захочешь.
Тэннер стряхнул руку Берквиста и резко произнес:
— Я не могу позволить, чтобы вы беспокоили моего пациента!
— Он свободный человек, разве нет? — осведомился Бен. — Или он узник?
— Конечно, он свободный человек, — заявил Берквист. — Спокойно, доктор. Пусть этот дурак роет себе яму.
— Спасибо, Гил. Ты слышал его, Майк. Ты можешь идти, куда хочешь.
Больной испуганно поглядел на Тэннера:
— Нет! Нет-нет-нет!
— О'кей, о'кей.
— Ну, мистер Берквист, достаточно, — вспылил Тэннер.
— Хорошо, доктор. Бен, достаточно.
— М-м… один, последний вопрос, — Кэкстон крепко призадумался над тем, что ему удалось выудить из сказанного. Пожалуй, Джил ошиблась… но ведь она не могла ошибиться!
— Ладно, но только последний, — снисходительно разрешил Берквист.
— Спасибо. Э… Майк, прошлым вечером мистер Дуглас задал тебе несколько вопросов… — Тот ничего не ответил. — Среди прочего он спросил, что ты думаешь о наших девушках, так?
Лицо больного расплылось в широкой улыбке.
— Так. Майк… где и когда ты видел этих девушек?
Улыбка исчезла. Больной взглянул на Тэннера, тело его напряглось, глаза закатились, он скорчился, словно младенец во чреве матери: колени согнуты, голова опущена, руки на груди.