Страница 5 из 95
Время шло: индейцы начали заворачиваться в свои одеяла и ложиться спать возле костра. Предводитель отряда, которого звали Кривым Соколом, велел двум воинам стоять на карауле, пока остальные будут спать.
Она намеренно не обращала внимания на незнакомца, который дремал, опустив подбородок на грудь. Почувствовав, что ей нужно ненадолго уединиться, Дэни встала, пересекла поляну, осмотрела лошадей и поклажу, вошла в лес и нашла укромное место сразу за световым кругом, отбрасываемым пламенем костра.
ГЛАВА 2
– Только попробуй потянуться к ножу, который ты сунул себе в сапог, и я перережу тебе горло!
Рука мужчины закрыла ей рот, в то время как его большой и указательный пальцы сжали ее ноздри. Дэни перестала сопротивляться и жадно вдохнула воздух, когда он отпустил ее нос. Его ладонь крепко сжимала ее губы; хватка у него была железной. Его мускулистая левая рука обвилась вокруг ее туловища чуть пониже грудей. По силе, с которой он сжимал ее, она поняла, что он легко сможет переломить ей позвоночник, если захочет. Дэни стояла неподвижно в его железных объятиях и пыталась сосредоточиться на низком приятном голосе, раздающемся так близко от ее левого уха. Она чувствовала его теплое дыхание, приподнимающее волосы на ее затылке, и от этого спина ее покрылась гусиной кожей.
– Так. Значит, этот безумец был не один, – подумала Дэни. Она предполагала это и теперь проклинала себя за то, что ослабила бдительность. Сколько же их было? И где они прятались? Словно в ответ на эти безмолвные вопросы ее противник сказал:
– Мои люди окружили ваш лагерь. Если вы не хотите видеть, как ваших индейских друзей будут убивать во сне, то будьте любезны освободить вашего пленника.
Дэни попыталась кивнуть в знак того, что она поняла. Она была уверена, что это уловка с его стороны, потому что если бы в лесу был еще кто-то, «проколотые носы» знали бы об этом. Ей нужно было добиться, чтобы этот второй мужчина отпустил ее, и затем послать индейских воинов, чтобы они расправились с ним.
Что это с ней происходит? Не прошло еще и трех дней со смерти Большого Джейка, а жизнь ее уже пошла кувырком. С интервалом всего в несколько часов на нее набросились двое мужчин. Ей пришлось израсходовать значительную часть своих запасов табака и кофе, чтобы угостить ими десять человек. Если так пойдет и дальше, то она едва ли сможет пережить эту зиму без Большого Джейка.
– Боже, Джейк, что мне теперь делать?!
Она оглядела лес, пытаясь найти глазами людей, прячущихся за деревьями, но ничего не увидела. Рука мужчины по-прежнему крепко сжимала ее ребра.
– Я вижу, вы никогда не слышали о боевой группе Фонтейна.
Снова этот голос. Она хотела покачать головой, но его рука не позволила ей это сделать.
– В ней сорок самых жестоких и самых опытных охотников и профессиональных солдат в мире. Они умеют скрываться и наносят удар в тот момент, когда враг меньше всего ожидает нападения. – Он тряхнул ее, чтобы придать своим словам больше выразительности. – Не думайте, что вы сможете увидеть их в темноте. Даже ваши индейцы не подозревают, что в этот самый момент им в головы нацелены винтовки. – Он помолчал, глядя, как она отчаянно вглядывается в темноту, и снова зашептал ей в ухо: – Сейчас вы вернетесь в лагерь, освободите пленника и сядьте возле костра. Не подходите к оружию. Индейцам можете сказать, что хотите; скажите им, что это была шутка. Я хочу, чтобы вы освободили этого человека немедленно. Немного погодя я подойду к вам, и когда я это сделаю, вы скажете им, что я друг. Мои люди не появятся до рассвета. Но помните, – он сделал паузу, чтобы подчеркнуть важность следующих слов, – никто не сможет скрыться от боевой группы Фонтейна, поэтому не пытайтесь что-либо предпринимать. Вы поняли?
Дэни кивнула. Рука его медленно спустилась, освободив ее рот, но его левая рука все еще крепко держала Дэни, так что ее поношенные кожаные штаны вжимались в его бедро. Он стоял позади нее, в темноте. Говорил он с едва заметным французским акцентом. Дэни знала многих мужчин, которые говорили по-французски, но никто из них еще ни разу не шептал ей в ухо, как этот незнакомец. Чувства, охватившие ее, когда его теплое дыхание касалось ее кожи, были почти непреодолимыми. Она попыталась повернуться и увидеть его лицо, но в этот момент он оттолкнул ее от себя и сказал:
– Идите. Не оглядывайтесь и не привлекайте к себе внимание. Я дам сигнал своим людям, и они явятся быстро.
Хотя Дэни и сомневалась в серьезности угроз этого человека, она не могла подвергать опасности жизнь людей, спящих возле костра. Она вернулась на поляну и заговорила с Кривым Соколом, одной рукой указывая на светловолосого пленника и жестикулируя другой. Затем вытащила из голенища сапога длинный охотничий нож с широким лезвием и приблизилась к белому мужчине. Некоторое время она молча стояла над ним, упиваясь страхом, возникшим в его голубых глазах, в то время как она поглаживала пальцем острие ножа.
Нож быстро разрезал кляп, торчащий из его рта, и затем ремни, стягивающие его запястья и лодыжки. Он принялся тереть глубокие вмятины, оставленные узкими кожаными полосами, продолжая внимательно смотреть на Дэни.
Когда страх в его глазах сменился благодарностью, она наклонилась к нему и сердито прошептала:
– Не благодарите меня. В других обстоятельствах я не освободила бы вас, даже если бы они собирались съесть вас на завтрак. Но, похоже, ваши друзья окружили нас. Сделайте так, чтобы они видели, что вы в безопасности. Я не хочу, чтобы боевая группа Фонтейна через минуту выскочила из леса и набросилась на нас. С меня хватит того, что я испытала за последние несколько часов.
Не обращая внимания на выражение удивления, появившееся на лице незнакомца, Дэни отошла от него и пододвинула свою постель поближе к костру. Бросив быстрый взгляд на охотников, она убедилась, что их ничуть не заинтересовало ее неожиданное решение освободить пленника, поскольку они продолжали спокойно спать.
Дэни посмотрела на край леса, где боролись со светом от костра трепещущие тени, но не увидела человека, который заставил ее развязать своего компаньона.
– Фонтейн!
Услышав этот крик, Дэни резко повернулась. Из леса, со стороны, противоположной той, где произошла их короткая встреча, появилась темная одинокая фигура человека. Ее глаза, скользнули по мужчинам, спящим вокруг костра, встретились с глазами Кривого Сокола. Она знала, что, несмотря на их кажущуюся безмятежность, все воины сейчас собрались в комок, готовые атаковать возможного противника. Кривой Сокол внимательно смотрел на Дэни, ожидая сигнала. Она заколебалась, и незнакомец подошел ближе, войдя в круг света. Ею овладело тревожное чувство при виде его приближающейся стройной фигуры. По какой-то неведомой причине Дэни чувствовала, что решение, которое она собиралась принять, навсегда изменит ее жизнь. Глаза ее вновь оглядели лес. Если бойцы Фонтейна и находились в засаде, спрятавшись в темноте под высокими деревьями, она их не видела. И все же Дэни не могла рисковать жизнями стольких людей. Она понимала, что если второй незнакомец не солгал, то шансы будут слишком неравны, и поэтому подала знак мира, заверив предводителя индейцев, что второй белый человек является другом.
Убедившись, что Дэни и индейцы настроены мирно, блондин вскочил на ноги и пошел по поляне навстречу мужчине, идущему к костру. Дэни настороженным взглядом следила за высоким темноволосым пришельцем. Она не могла понять, кто эти люди и почему они накинулись на нее. Вновь прибывший – Фонтейн, как его назвал блондин, – не выказывал никаких признаков страха и быстрым жестом велел своему другу молчать. У Дэни появилось желание собрать вещи и ускакать, оставив их на произвол судьбы, но годы, проведенные с Большим Джейком в этой дикой местности, научили ее, что выезжать верхом ночью в одиночку небезопасно. У нее и без того было достаточно неприятностей.
Она решила не уезжать, а игнорировать этих двоих. Взяла свою винтовку, одеяло из бизоньей шкуры, седло и переместилась поближе к «проколотым носам». Она отодвинула седло подальше от огня и завернулась в толстый чепрак из бизоньей шкуры, который трапперы[1] называли апишамором.[2] Дэни взяла в руки свою винтовку «Кентукки» и села, упираясь спиной в седло, твердо решив не смыкать глаз.
1
Охотники, ставящие капканы.
2
Буквально «обезьянья любовь».