Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 51

Милфорд нахмурился, прижал палец к губам и отвернулся.

Инди покачал головой и пошел своей дорогой, чтобы начать поиски в этом обширном хранилище знаний. Быть может, Милфорд просто заговаривается и взял имя с потолка. А может, просто что-нибудь спутал.

Итак, что же нам известно о Гекатее? Инди это имя запомнилось в связи с Гекатой – богиней земли, луны и преисподней, отождествлявшейся с колдовством. Гекатей писал о древних греках и их взаимоотношениях с загадочным народом гиперборейцев; этот термин в греческой мифологии означал «северный народ». Некоторые ученые считали его ссылкой на народ Атлантиды. Но больше Инди ничего припомнить не мог.

Общий каталог располагался по периметру чашеобразного зала. Каталог вмещал в себя полный список фондов библиотеки и занимал дюжину томов по пятьсот страниц каждый. В конце концов, Инди удалось отыскать Гекатея в индексном разделе каталога; далее следовала ссылка на «Историческую библиотеку» Диодора Сицилийского [15]. Вот так шутка! Диодор, по рождению грек, приходившийся современником Цезарю и Августу, прожил изрядную часть жизни в Риме; «Историческая библиотека» отняла у него тридцать лет жизни и заняла полных сорок томов. К счастью, поскольку Инди искал именно Гекатея, в каталоге были указаны нужный том и номера страниц.

Инди подошел к расположенному рядом столу дежурного библиотекаря, и тот направил его в другой зал. Тамошний библиотекарь нашел древнюю книгу, хмуро оглядел Инди и предупредил, что книга старинная, ценная, и обращаться с ней следует предельно осмотрительно.

Читая строки Гекатея, переписанные Диодором из ныне утраченной книги «Землеописание», Инди понял, что описание острова гиперборейцев куда более подробно, нежели ему казалось. Край гиперборейцев был больше Сицилии и располагался напротив Галлии. Более всего под описание подходила Англия, но с некоторой натяжкой легендарным краем мог оказаться любой из Скандинавских островов. Но тут Инди прочел, что на острове имелся обширный круглый храм, и переменил свое мнение: уж больно этот храм смахивал на Стоунхендж! Следовательно, «гиперборейцы» – древнее название обитателей Британских островов.

Кроме того, Гекатей поведал о добрых отношениях между гиперборейцами и греками, и сообщил, что некие греки посетили остров гиперборейцев и оставили там священные фетиши с надписями по-гречески. Но этим дело еще не кончалось. Предполагалось, что дочь гигантов Латона, давшая жизнь Аполлону, родилась именно на острове гиперборейцев. Именно поэтому гиперборейцы поклонялись Аполлону, и их круглый храм был посвящен именно ему. Сказывали, он посещал храм каждые девятнадцать лет ради великого празднества, на котором самолично плясал в толпе священнодействующих, играя на кифаре. Его приход отождествлялся также с девятнадцатилетним циклом, за время которого звезды совершали полный круг, возвращаясь к исходной точке небосвода.

«Аполлон и там, и тут, – подумал Инди. – Вот оно, общее!» Закрывая книгу, он припомнил слова Джоанны Кемпбелл: «Уверена, что вам это известно. Вы с этим сталкивались».

Инди в самом деле знал миф об Аполлоне во всех подробностях, особенно в связи с Дельфами; вот только не соотносил остров гиперборейцев с Британскими островами. На Олимпе Аполлон все время путался не в свои дела и каждый год проводил какое-то время «за северным ветром». Теперь, разрешив загадку доктора Кемпбелл, Инди стал ломать голову, с какой целью начальница ее загадывала – проверяла его познания или имела в виду некие далеко идущие цели.

Он потер лицо. Надо пойти домой и выспаться. Инди уже готов был встать из-за стола, когда заметил пару блестящих глаз, следивших за ним сквозь просвет в стеллаже. Стараясь вести себя как ни в чем не бывало, он опять пошелестел страницами и потянулся, словно от усталости. Глаза были на прежнем месте.

Может, просто библиотекарь следит, чтобы Инди не повредил старинную книгу. Но все-таки в этих близко посаженных глазах было нечто знакомое – уж больно они напоминали глаза давешнего преследователя.

И вдруг, будто спринтер по сигналу пистолета, Инди вскочил со стула и рванулся к торцу стеллажа. Огибая его, Инди заметил высокого мужчину, торопливо пересекшего проход и скрывшегося в другом ряду стеллажей. Узкоглазый явно пытался уклониться от встречи, а Джонс повторял его замысловатые маневры в книжном лабиринте.

Инди крадучись пробирался среди стеллажей, осторожно выглядывая из-за книжных рядов, пока не оказался в следующем проходе. Поглядев в обе стороны, он повернул направо. В следующий раз неожиданно для себя превратившийся в дичь преследователь показался в холле, когда проскакивал в исполинский чашеобразный читальный зал.

Остановившись в дверях, Инди охватил взглядом все помещение, но от Узкоглазого не было ни слуху, ни духу. Инди как раз ломал голову, куда же тот мог подеваться, когда услышал невнятный звук, будто сдерживаемый кашель. Стремительно обернувшись направо, он увидел, как Узкоглазый пытается втиснуться в стену всего в десяти футах от двери.

Увидев, что обнаружен, Узкоглазый бросился на Инди, опрокинув его в проход. Упав на пол, они покатились. Посередине прохода Узкоглазый решил, что достаточно, вывернулся из хватки Инди, вскочил и рванул обратно. К тому моменту все присутствующие уже следили за безмолвной погоней.

Узкоглазый почти добрался до дверей, когда Инди ухватил его за рубашку и повалил. Они опять покатились, наткнувшись на ножку стола. Сидевший за столом мужчина поспешно вскочил.

– Что сие за вакханалия беззакония?! Или я оказался в компании безумия и безумца?

При звуках знакомого голоса Инди выпустил рубашку Узкоглазого.

– Доктор Милфорд, я… Я не могу сейчас разговаривать.

Узкоглазый прополз под столом Милфорда в следующий проход.





– Извините, – бросил Инди, перескакивая через стол, но Узкоглазого не увидел. Потом обнаружил, что тот ползет под столами в третий проход. Опустившись на четвереньки, Инди пополз следом. Кто-то пнул его в бок; раздались крики о помощи.

«Боже мой, – терзался Инди, – что я устроил?! Я всего-то и хотел – в том зале перехватить этого молодчика и выяснить, с какой стати он за мной следит?»

Увидев, что Инди отрезал ему путь к отступлению, Узкоглазый помчался к центру зала, увиливая от столов и библиотекарей. Инди рванулся следом и, наконец, получил возможность схватить противника – прыгнул животом на стол и вцепился тому в поясной ремень.

– Ты лежишь на моем столе, сынок, – сказала старушка и дважды съездила Инди свернутой газетой по голове, а Узкоглазый вырвался на свободу.

Инди тотчас же вскочил и поспешил следом. Но тот был почти в центре зала, направляясь к двери. Инди уже готов был отказаться от преследования, когда Узкоглазый рухнул ничком от чьей-то подножки.

– Пади ниц, на лице твое, супостате! – воскликнул Милфорд.

Инди ринулся на поверженного врага, пригвоздив его к полу. Потом ухватил его за ворот и поднял кулак.

– Итак, кто ты такой, черт побери? Зачем за мной ходишь?

Тот лишь зарычал; его близко посаженные темные глаза пылали, как два черных угля. Но вот взгляд их сосредоточился на чем-то у Инди за спиной. И тут же Инди ощутил удар книгой по голове. Узкоглазый оттолкнул его и припустил прочь.

Инди обернулся и узрел старушку, по столу которой только что прокатился.

– Мэм, вы недопоняли!…

– Ты чертовски прав сынок, не поняла! – охотно откликнулась она и ткнула ему в глаз тупым концом карандаша, немного смягченным ластиком.

Инди завопил от боли и закрыл лицо. И тут он впервые услышал голос Узкоглазого:

– Джонс, слушай меня!

Инди поднял голову и здоровым глазом увидел застывшего на пороге противника.

– Предупреждаю: держись подальше от Дейрдры Кемпбелл!

– Вот именно! Держись от нее подальше! – подхватила старушка и снова подняла книгу над головой, но Милфорд внезапно остановил ее.

– Прекратите его бить. Я сам все улажу. Он со мной.

«Потрясающе, – подумал Инди, – просто потрясающе! Избит старой дамой. Спасен доктором Милфордом. И все из-за Дейрдры и ее ревнивого дружка!»