Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 61

– Это же не меня подстрелили вчера вечером, – уклонилась она от ответа.

Джеффри удивился столь недружелюбному тону.

– Я в курсе того, что случилось с Джулией Метьюс.

– Ясно. Я отвозила кровь в Огаст. Беладонну можно определить по двум параметрам…

– Ты обнаружила оба? – прервал Джеффри ликбез по химии.

– Да, – подтвердила Сара.

– Значит, преступник тот же?

– Похоже на то, – выдохнула она.

Помолчали.

– У Ника есть специалист по отравлению белладонной. Они будут в десять. Подъедешь?

– Постараюсь выкроить время между пациентами.

Голос Сары изменился, стал как-то нежнее, и вдруг она сказала:

– Мне надо идти.

– Я хочу услышать твое мнение по поводу вчерашнего.

– Позже, ладно?

Не дав ему ответить, она повесила трубку.

Джеффри вздохнул и захромал в ванную. По пути выглянул в окно. Лена сидела в машине, держась за руль обеими руками.

После горячего душа и бритья Джеффри почувствовал себя значительно лучше. Нога не слушалась, но уже причиняла меньше боли. Благодарение Богу, что он в состоянии передвигаться.

По пути в участок Лена молчала. Так же молча они расстались, и Джеффри проводил ее взглядом.

У входа в участок его встретила Марла.

– Я так рада, что вы вернулись, – сказала она, взяла Джеффри под руку и повела в кабинет.

Он мягко высвободился, положив конец ее заботливости.

– Дальше я сам. Где Фрэнк?

Вопрос смутил Марлу. Слухи распространялись среди его подчиненных быстрее, чем молния по проводам.

– Думаю, у себя.

– Передай ему, чтобы зашел ко мне, – попросил Джеффри.

Он со стоном опустился в кресло, зная, что рискует получить осложнение, если не даст ноге покоя, но выбора не было. Подчиненные должны видеть, что он вернулся и готов приступить к работе.

Постучал Фрэнк, и Джеффри пригласил его войти.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Фрэнк. Джеффри выдержал паузу и спросил:

– В меня больше не будут стрелять?

У Фрэнка хватило совести опустить глаза.

– Нет, сэр.

– А в Уилла Харриса?

– Я слышал, он едет в Саванну. – Фрэнк слабо улыбнулся.

– Нынче?

– Да, – ответил Фрэнк. – Пит дал ему премию. Уилл купил билет на автобус. – Фрэнк пожал плечами. – Сказал, что хочет провести пару недель у дочери.

– А как же его дом?

– Пара масонов вызвалась застеклить окно.

– Прекрасно, – отметил Джеффри. – Саре нужна ее машина. Что-нибудь обнаружил?

Фрэнк достал полиэтиленовый пакет для улик и положил его на стол.

– Что это? – тупо спросил Джеффри, глядя на «магнум».

– Нашел под сиденьем, – пояснил Фрэнк.

– Под сиденьем? – переспросил Джеффри. Таким стволом можно пробить дыру в груди. – В машине Сары? Вот это у нее под сиденьем?!

Фрэнк осторожно произнес:

– У Сары нет на него разрешения.

Джеффри уставился на револьвер, словно ожидая от него объяснений. Сара, конечно, не возражала, чтобы гражданские лица носили оружие, однако она с опаской относилась к револьверам, тем более к таким, которыми можно разнести амбарный замок.

Джеффри достал его из пакета и проверил.

– Серийный номер стерт, – сказал Фрэнк.

– Да, вижу, – согласился Джеффри. – Он был заряжен?

– Да.

Фрэнк, как видно, находился под впечатлением.

– Недурная пушка. Рукоять сделана на заказ, – заметил он.

Джеффри бросил револьвер в ящик стола и переменил тему:





– Нашли кого-нибудь по списку?

Фрэнк, казалось, огорчился, что обсуждение неожиданной находки закончилось так быстро.

– Фактически нет. У большинства есть алиби. А у кого нет совсем не похожи на маньяков-насильников.

– В десять встреча с Ником Шелтоном. Он привезет специалиста по белладонне. Вероятно, тогда мы сможем дать ребятам более четкие установки.

– Сонная одурь растет даже у меня за домом, – отметил Фрэнк, присаживаясь.

– И у меня, – сказал Джеффри. – Хочу после встречи наведаться в больницу, проверить, не заговорит ли Джулия Мэтьюс. – Он замолчал, думая о молоденькой девушке. – Ее родители подъедут к трем. Надо бы встретить их в аэропорту.

15

Сара вышла из клиники без четверти десять, чтобы успеть заскочить в аптеку до встречи с Джеффри. В воздухе пахло свежестью, облака обещали дождь. Она засунула руки в карманы и зашагала по улице. Ей не хотелось, чтобы ее беспокоили. После смерти Сибилл в центре стояла неестественная тишина. Словно весь город умер вместе с ней.

Всю ночь Сара снова и снова обдумывала свои действия по спасению Джулии Мэтьюс. Перед глазами вставал образ девушки, распростертой на машине, с пробитыми руками и ногами, остекленевшим взглядом, устремленным в ночное небо. Не дай Бог еще раз увидеть такое.

Зазвенел колокольчик на двери – Сара вошла в аптеку.

– Здравствуйте, доктор Линтон, – поприветствовала ее из-за прилавка Марти Ринго.

Она читала журнал. Марти была полной женщиной с некрасивой родинкой над правой бровью, из которой торчали черные волосы. Работая в аптеке, она знала все сплетни. Каждому последующему посетителю она не преминет заметить, что заходила Сара Линтон – специально, чтобы повидаться с Джебом.

Марти хитро улыбнулась:

– Ищете Джеба?

– Да, – ответила Сара.

– Я уже слышала о том, что случилось прошлой ночью, – сказала Марти, явно вынюхивая подробности. – Девушка из колледжа, верно?

Сара кивнула, – газеты все равно об этом напишут. Марти понизила голос:

– Ее, кажется, изнасиловали?

Сара оглянулась вокруг.

– Так он здесь?

– Они и выглядели одинаково.

– Кто «они»?

– Девушки, – пояснила Марти. – Думаете, между преступлениями есть какая-то связь?

– Мне действительно нужно поговорить с Джебом, – прервала расспросы Сара.

– Он внутри. – Марти обиженно поджала губы.

Сара натянуто улыбнулась и прошла в глубь аптеки. Ей всегда здесь нравилось. По выходным отец завозил их сюда за конфетами. С того времени, как хозяином аптеки стал Джеб, мало что изменилось. По-прежнему сиял отполированный прилавок с газированной водой – скорее антураж, чем необходимость. Зато презервативы на обозрение не выставлялись. На узких стеллажах красовались таблички с надписями маркером.

Сара все оглядела, но Джеба не нашла. Задняя дверь была открыта, и она вышла во двор аптеки.

Джеб стоял на улице спиной к ней. Сара постучала ему по плечу, и он подпрыгнул от неожиданности.

– О Господи! – ахнул он, резко развернувшись. И тут же испуг сменился радостью. – Ты меня до смерти перепугала!

– Извини, – сказала Сара, – я не хотела. Что ты делаешь?

Он указал на живую ограду вдоль парковки за зданиями:

– Видишь? В тех кустах?

Сара сначала ничего не заметила, затем, присмотревшись, разглядела птичье гнездо.

– Ой, птички!

– Зяблики, – пояснил Джеб. – В прошлом году я поставил там кормушку, но ее стащили школьники.

Сара повернулась к нему.

– Джеб, насчет вчерашнего вечера…

– Пожалуйста, Сара, – прервал он, – поверь, я все понимаю. Ты столько времени прожила с Джеффри.

– Спасибо, – искренне поблагодарила Сара.

Джеб кинул взгляд внутрь аптеки и произнес уже тише:

– Сочувствую. Я о девушке. – Он медленно покачал головой. – Трудно представить, что такие вещи происходят в твоем городе.

– Согласна с тобой, – ответила Сара, не желая вдаваться в подробности.

– Никаких обид. Чужая жизнь стоит неудавшегося свидания. – Он приложил руку к своей груди справа. – Ты правда касалась ее сердца?

Сара передвинула его руку на левую сторону.

– Да.

– Ужас, – промолвил Джеб. – И каково оно?

– Страшно, – призналась Сара. – Очень страшно.

Полным восхищения голосом Джеб произнес:

– Ты невероятная женщина, Сара. Ты и сама это знаешь.

От смущения Сара не знала, как себя вести.

– Обещаю принять приглашение когда-нибудь в другой раз, – вдруг сказала она.