Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 44

– Ты слышала, когда меня известили. Ты была рядом со мной, если помнишь. Я отключил все, потому что хотел сегодня увезти тебя и детей с Антарры. Это не стоило всего того беспокойства, которое вулкан тебе доставлял, да и не было причин оставаться дольше, поскольку брата Синтии нашли. Конечно, я собирался сказать тебе это и дать время на сборы. Я совершенно не планировал это спешное отступление.

Его серые глаза смотрели ей прямо в лицо, не обращая внимания на ее извиняющийся взгляд.

– Ты все еще не совсем доверяешь мне, Алисса? Ты даришь мне себя, но лишь только мир начинает вертеться, ты уже готова кидаться камнями.

– Нет, правда нет, – пролепетала она. – Я не знаю, почему спросила тебя об этом. Я слышала, как тебе сообщили. Это… просто… думаю, я не могу поверить в это.

– Поверь. Когда мы вернемся домой, то поженимся через пару дней. Или ты передумала насчет этого?

– Нет, – прошептала она, и Киран улыбнулся.

– Очень мудро, потому что я точно не передумал. Мы расскажем об этом детям, как только они успокоятся.

– Хорошо, – покорно согласилась Алисса.

– Никаких едких комментариев или спорных замечаний?

Он снова стал иронизировать, и Алисса почувствовала прилив раздражения. Она ничего не сказала, но он все понял.

– Возвращение в нормальное состояние, как видно? Значит, ты нежна только в постели? Хорошо. С этим мы справимся.

Он смотрел на нее, соблазняя взглядом, и Алисса подумала, не делает ли он это, чтобы просто наказать ее. Во всяком случае, ее чувства сменились с обиды на злость.

Она повернулась и пошла к детям, оставив Кирана стоять с Гарри на корме катера. Взглянув на них, можно было понять, что они все еще волнуются.

Несмотря на то что они были уже на приличном расстоянии от острова, Алисса испытывала то же самое волнение. Она немного позанималась с детьми, но Марта и Джордж превосходно справлялись с ними, поэтому она вернулась на палубу, глядя на быстро удаляющийся остров.

Киран смотрел на остров в бинокль, а когда заметил, что Алисса стоит с несчастным видом, позвал ее. Когда она подошла, он потянулся к ней, обнял ее и дал бинокль.

– Теперь мы в безопасности? – тихо спросила она.

– Думаю, да, но точно не знаю. Я не интересовался вулканами и не знаю, что они делают, когда извергаются. Наверное, ничего и не случится.

В его голосе слышалась неуверенность, и Алисса закусила губу, стараясь вспомнить, как далеко находится ближайший остров, на который они летали.

Какое расстояние безопасно? Этого не знал никто из них. Даже Эндрю Доддс не знал, потому что это застало его врасплох. Извержение могло быть очень мощным.

– Смотри.

Киран взглянул на нее, потому что она стояла, не поднимая бинокль к глазам. Его голос смягчился, и она знала, что это из-за того, что он чувствует ее страх.

Когда она взглянула в бинокль, ей показалось, что Антарра совсем близко. Эль-Буэно был очень активен. Там больше не было тонких белых струек. Небо над островом было темным, почти как ночью, из вулкана поднималось клубящееся облако пара.

– Он выглядит… сердитым, – прошептала Алисса, и Киран снова привлек ее к себе.

– Мы быстро удаляемся, – тихо заверил он ее. – Наверное, мы даже не увидим извержения, если оно будет. Доддс сказал, что активность вулкана может прекратиться так же внезапно, как и началась.

Она знала, что Киран пытается успокоить ее. Если бы он был уверен насчет вулкана, то дал бы ей время упаковать вещи. Алисса смотрела в бинокль, завороженная видом красивой горы, пугавшей ее с того самого момента, когда она впервые увидела ее.

– По крайней мере мы все вместе, – прошептала она.

– Не бойся, – мягко сказал Киран, крепче обнимая ее за плечи. – Извержения может и не произойти, Алисса.

Она надеялась, что так оно и будет, но вдруг белое облако поднялось вверх, словно взрывающаяся бомба, и за этим почти сразу же последовал мощный взрыв, разнесшийся по воде и качнувший катер. Алисса опустила бинокль, ее рука стала совершенно безвольной. В небо вырвался столб пламени, а клубящиеся облака наводили страх. Они выглядели как атомный взрыв, и уже без помощи бинокля Алисса видела огонь и темную золу, фонтаном вырывавшиеся из Эль-Буэно.

Произошло еще несколько взрывов, а когда дети выбежали на палубу вместе с Мартой и Джорджем, все увидели первый выброс пламенной лавы, потекшей по склону вулкана. Огненная буря страшной силы была похожа на гнев какого-то рассерженного бога, чья ярость повелевала ему уничтожить все.

Потоки горящей раскаленной лавы, шире и быстрее, чем предыдущие, устремились к морю. Облака клубились в яростном безумии и пропускали через рваные края лучи света.





Алисса подавила страх и еще раз посмотрела в бинокль. С неба шел дождь из золы и грязи, реки огня продвигались с ужасающей скоростью. Первое клубящееся облако разрослось до размера в несколько миль, и хотя катер быстро летел прочь, она еще не чувствовала, что они смогут быть недосягаемы для газов, золы и камней.

Она видела, что и дети загипнотизированы страхом.

– Джеймс, иди взгляни, – предложила она, придавая своему голосу спокойную интонацию. – Такое ты не увидишь вблизи.

Он осторожно вышел вперед, к ним присоединилась и Салли. Отец тут же подхватил ее на руки.

– Вы были правы, когда боялись этого, Алисса, – сказал Джеймс испуганным голоском, смотря в бинокль.

– Да, я очень умная, – весело ответила Алисса. – Теперь мы в безопасности. Расстояние до острова большое, он не сможет догнать нас. Но это эффектное зрелище, не правда ли? Такое не забывается. Жаль, что у нас нет камеры, моя осталась в доме. – Она начала объяснять ему происходящее, вспоминая то, что Эндрю Доддс рассказал ей тогда за обедом.

Дом, такой величественный и красивый, сокрушит и сожжет лава. От ее недавно, обретенного счастья не останется ничего. Вулкан разрушит остров. Их спокойный пляж перестанет существовать.

Киран взял ее руку.

– Мы все вместе, – мягко сказал он, читая ее мысли. – Будет другое место и другое время.

Алисса крепко сжала его руку. Они все были вместе, все остальное было не важно.

– Лара Фокс! – вдруг вспомнила она вслух.

– Она покинула остров, когда ты болела. Я говорил с ней той ночью. Насколько я знаю, она вернулась в Англию. Во всяком случае, она не на Антарре.

Джеймс внимательно смотрел на Эль-Буэно, уже более заинтересованно, чем испуганно.

– Алисса, это просто фантастика. Интересно, Эндрю делает снимки с воздуха? Я все еще вижу вертолет, летящий над морем. – Он повернул бинокль и замер. – Я вижу другие катера. Они направляются не в ту сторону.

– Они направляются на материк, – объяснил Киран.

– Там не так спокойно, как здесь, – задумчиво произнес Джеймс.

Киран взял у него бинокль и присмотрелся. Он тут же повернулся к Гарри.

– Громадные волны, – тихо сказал он. – Скажите Грегу.

Гарри взглянул на него и быстро направился на другой конец катера. Киран отослал детей обратно к Марте и Джорджу.

– В чем дело? – спросила Алисса, когда те были достаточно далеко, чтобы ничего не услышать.

– Я точно не знаю, – пробормотал Киран. – Эти воды обычно спокойны, но сейчас вблизи Антарры большое движение.

– Цунами? – предположила Алисса шепотом, полным страха.

– Возможно, нет, но мы все-таки прибавим скорость.

Несмотря на то что его могли увидеть дети, он притянул ее ближе, снова обняв рукой за плечи.

– Ты чудесная девушка, Алисса. Я знаю, как ты напугана, но ты все же обратилась к Джеймсу и даже рассказала ему нечто интересное. Жаль, что Бог не сделал так, чтобы я не привозил тебя сюда.

– Тогда я не познакомилась бы с тобой, – мягко возразила Алисса. – Во всяком случае, ты не принимаешь отказов. Все было неизбежно.

– Я разрушил твою жизнь?

Секунду она смотрела в его серебристо-серые глаза.

– Как бы там ни было, я рада этому и я счастлива. Если бы не этот проклятый вулкан, – проворчала она. – Я никогда ему не доверяла, ты только взгляни, что он творит!