Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 53

– Он играет сегодня?

– Он побывал у своего поверенного, чтобы выяснить, что можно продать, – заметил человек, подошедший к Гейбриелу.

Это был старый друг, лорд Ривердейл, счастливо женатый отец пятерых детей, разделявший пристрастие Гейбриела к карточным столам.

– Полагаю, он выяснил, что документ, подтверждающий право на собственность, нерушим и что я в действительности являюсь владельцем этого несчастного имения?

– Неужели вы хотите вместе с этим домом погрязнуть в деревенском болоте? – спросил Ривердейл с шутовской ужимкой.

Гейбриел пожал плечами:

– Он может мне когда-нибудь пригодиться. Я собираюсь разводить чистокровных лошадей.

– Поместье для разведения лошадей, – задумчиво проговорил Ривердейл. – Почему же…

– Что выберет сэр Гейбриел – разврат или деревню? – донесся с другого конца стола невнятный мужской голос. – Мы заключали пари. Я рад, что разврат победил.

Гейбриел с раздражением поднял взгляд. Это был, черт бы его побрал, Оливер Уэбстер, тот самый пустозвон, что проиграл Хелбурн-Холл.

– Что вы собираетесь проиграть на этот раз?

Уэбстер воспринял вопрос Гейбриела как приглашение вызвать его на игру в экарте за его столом. Гейбриел согласился, и они тянули жребий, чтобы решить, кто будет сдавать. Уэбстер проиграл.

– Мне бы хотелось отыграть Хелбурн, – заявил он. – Я скучаю по этой старой летучей мыши.

– Миссис Минивер?

– Нет. По той, что на стене.

Гейбриел усмехнулся:

– Интересно. Должно быть, в этом фамильном склепе запрятаны какие-то сокровища.

Уэбстер нахмурился.

– Там нет ничего ценного, насколько мне известно. Это отвратительный старый дом, но я утратил его и кажусь теперь самому себе идиотом.

– Хелбурн не стоит на кону, – сказал Гейбриел. – Как насчет трех тысяч?

Уэбстер пожал плечами, глядя, как Гейбриел сдает каждому по пять карт.

– Почему вы не идете домой? – спросил Гейбриел мягко, глядя на стол.

Уэбстер вспыхнул.

– Легко вам говорить, когда вы можете это сделать. Вряд ли меня там встретят сейчас с радостью.

Гейбриел рассмеялся, хотя уже не обращал внимания на слова партнера. Он выложил короля – одиннадцатую карту – на стол. Уэбстер фыркнул.

– Очко, – сказал он без всякого выражения.

Уэбстер попросил еще карт и жестом велел официанту подать еще бутылку. Гейбриел выигрывал. Игра продолжалась, Гейбриел выиграл большую часть взяток, сосредоточившись, пока не оглянулся, почувствовав, что за ним наблюдают.

Двое знакомых джентльменов, демонически усмехаясь, стояли по обе стороны дверного проема. Это были его двоюродные братья Дрейк и Девон Боскаслы, и, очевидно, в этом притоне они оказались не по случайному стечению обстоятельств. Он насмешливо приветствовал их кивком:

– Только не говорите мне, что ваши жены отпустили вас на ночь.

Первым подошел Дрейк, цинично улыбаясь:

– Именно они послали нас следить за тобой.

– Он выиграл у меня дом, – пожаловался Уэбстер. – И было бы вполне справедливо, если бы я получил возможность отыграть его.

Гейбриел покачал головой. Он утратил интерес к игре и был рад своим кузенам куда больше, чем хотел показать. В свои холостяцкие дни эта парочка предавалась безумствованиям во многих притонах, но Гейбриел понимал, что сейчас их скорее всего послал Хит, – неужели тот на самом деле подозревает, что это он, Гейбриел, набедокурил в Мейфэре?

– Я еду завтра на «Таттерсоллз». Я присмотрел араба для улучшения моей деревенской конюшни.

Девон, самый молодой из Боскаслов лондонской ветви, прислонился к окну с тяжелой драпировкой и расслабился.

– Это правда, что ты поселился в деревне?

– Поверьте мне, – сказал Ривердейл, изучая свою рюмку, – здесь замешана женщина.

Уэбстер энергично покачал головой:

– Уверяю вас, в Хелбурне нет ни одной соблазнительной женщины. Ни одной, о которой стоило бы говорить, – ну, кроме Элетеи Кларидж, а она могла бы с таким же успехом жить на Олимпе.

Дрейк Боскасл обошел вокруг карточного стола. Они с Гейбриелом были схожи своей мрачной задумчивостью и недюжинной силой.



– Почему она не в счет? Она замужем?

– Она была обручена с беднягой Хазлеттом, – ответил Уэбстер, – пока ему не разорвало живот пушечным ядром. С тех пор она не в себе, судя по тому, что я слышал о ней. Единственное, чем она занималась, когда я был там, – это верховая езда и прогулки с собаками. У нее не нашлось для меня времени. Не знаю почему.

Дрейк рассматривал склоненное лицо Гейбриела.

– Временами все, что нужно погруженной в траур леди, – это немного утешения, сочувственное плечо, на котором можно выплакаться.

Уэбстер грубо фыркнул:

– Мы играем в карты или присутствуем на чаепитии в пользу сирот?

– Пять очков. Выигрыш. – Гейбриел откинулся на спинку стула. – А можно, я переменю тему разговора?

Уэбстер сузил глаза.

– Не говорите мне, Гейбриел, что Элетея Кларидж привлекла ваше внимание. Она выше всех мужчин, присутствующих здесь.

Гейбриел поднял от стола тяжелый взгляд. Он понял, что его кузены ждут от него реакции, как и все, кто слышал этот разговор.

– Леди Элетея – всего-навсего моя соседка и старинная знакомая. Я бы не стал говорить о ней как о женщине легкого поведения.

– Возможно, именно этим она и кончит в один прекрасный день, – сказал стройный барристер, который неторопливой походкой подошел к столу. – В прошлом году я видел эту леди, когда она наносила визит миссис Уотсон поздно вечером. Она привлекла мое внимание. Какая красавица!

Гейбриел встал. Его лицо было напряженным от гнева.

– Вам дорога жизнь, не так ли?

На плечо ему легла рука Дрейка.

– Осторожнее, кузен, – пробормотал он. – Если ты вызовешь этого идиота на дуэль из-за указанной леди, это приведет только к тому, что все станут говорить, будто в его словах есть доля истины.

– Но если я его убью, он ничего не будет говорить, – заметил Гейбриел. – И не разыгрывай из себя лицемера, кузен. В свое время ты не один раз дрался на дуэли из-за чести женщины.

Глаза у Дрейка сверкнули.

– Конечно, дрался. Но гораздо легче давать советы другому, когда твое собственное сердце не задето.

Гейбриелу показалось, что все тело его содрогнулось.

– Мое сердце вовсе не задето, – быстро проговорил он. – Я слишком мало знаю эту леди, чтобы рисковать жизнью ради нее.

– А мне казалось, будто вы с ней встречались много лет назад. – заметил Девон с бесхитростной улыбкой.

Гейбриел нахмурился. Эти дьяволы слишком хорошо его знают.

– Мы обменялись всего лишь несколькими словами.

Девон кивнул с проницательным видом:

– Нередко бывает, что влюбленным не нужны слова. Я научился мудрости держать язык за зубами, когда Джослин в плохом настроении.

– Слушайте, вы оба, может быть, хватит учить меня? Я хочу, чтобы этот разинувший рот тип взял свои слова обратно. И никогда больше не произносил их.

Дрейк и Девон обратили всю свою устрашающую мощь на этого человека, потому что, вне зависимости от того, были ли они согласны с Гейбриелом или нет, человек этот бросил им вызов, а кровь Боскаслов была погуще, чем бренди.

Над губой у барристера появилась тонкая пленка пота. Он вынул из кармана шелковый носовой платок. Теперь глаза всех присутствующих были обращены на него.

– Возможно, я… я ошибся.

Гейбриел с шумом выдохнул.

– Возможно?

– Да, там было темно.

– По ночам обычно бывает темно, – заметил Дрейк.

Голос барристера слегка надломился.

– Дайте подумать. На женщине, которую я видел, была шляпа с вуалью.

– А вы вообще уверены, что это была женщина? – спросил Девон, скрестив руки на груди.

Барристер помолчал.

– Ну конечно, я уверен. – Он сглотнул, сила их объединенных взглядов действовала ему на нервы. – Нет. Вы совершенно правы, и как правовед я должен был прежде подумать. Теперь, вспоминая, я полагаю, что это была жена премьер-министра…