Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 111



— Хе-хо! Хе-хо! Хе-хо!

Нас ввели в круг. Крики усилились. Мы стояли совершенно ошеломленные. Но вот круг расступился, и к нам подошли мужчина и девушка, которых мы видели еще в первый день, когда высадились на острове. Девушка была в том же наряде — пояс и бахрома, обвешанные ракушками, а в ушах две раковины переливались серебристым блеском. Она медленно подошла к нам, долго всматривалась и прошептала что-то мужчине. Барабан и бамбуковые дудки умолкли. Все столпились вокруг нас. Тогда здоровяк подошел к Грею и положил ему руку на плечо. Двое туземцев схватили несчастного кока, привязали к его ногам огромный камень, поволокли к отвесному скалистому берегу и бросили в океан.

Я был следующим по очереди. Каждую секунду я ждал, что вождь подойдет ко мне и положит руку на плечо. Взглянув на девушку, я встретил ее взгляд. Она улыбалась как ни в чем не бывало. Когда с Греем было покончено, оба караульщика погнали нас с капитаном обратно в хижину, а остальные продолжали плясать вокруг огня и выкрикивать:

— Хе-хо! Хе-хо! Хе-хо!

II

В нашей жизни в хижине не наступило перемен. Каждое утро мы получали кувшин с «эликсиром» и корзинку с жареной рыбой, ямсом, таро или бататами[5], но мы почти не прикасались к еде.

Прошло несколько дней. Караульщики аккуратно сменялись утром и вечером. Мы расхаживали по хижине и редко обменивались словом. И в самом деле, о чем говорить? О смерти, которая нам угрожала? Или жаловаться на свою судьбу? Но мы были мужчинами, и нам не полагалось ныть. Однажды, на третий или четвертый день после трагической гибели Грея, капитан мне сказал:

— Смелее, юноша! Вы останетесь в живых!

— Не верю, — ответил я подавленно.

— А я верю. Слушайте старого моряка — у меня наметанный глаз. Вы заметили, как на вас смотрела девушка? Я уверен, что мужчина, который был с ней, вождь племени или какой-нибудь старейшина, а девушка — его дочь. Она очень похожа на него. Если захочет, она может вас спасти.

— Если захочет... — вздохнул я. — Все же, «если». Кроме того, этот вождь не выглядит таким щедрым, как тот с Соломоновых островов. Грей первым познакомился с его «добротой». Но почему нас оставили в живых?

Стерн задумался и не сразу сказал:

— Видимо, у них такой обычай. На некоторых островах в тропиках туземцы не приводят в исполнение более одного смертного приговора в неделю. Этот обычай известен нашим властям, и они его соблюдают на островах, которыми владеют. За один день они могут расстрелять без суда сто туземцев, но по суду казнить — только одного в неделю. Полагаю, что этому обычаю мы обязаны пашей жизнью. Если это верно, нам остается еще несколько дней, а это не мало. Для осужденного на смерть каждый миг равен вечности.

Я печально покачал головой:

— Предпочитаю жить годы, похожие на мгновения...

— Вы будете жить! — неожиданно изрек капитан. Я с недоумением посмотрел на него.

— Что вы хотите сказать?

— Сейчас я вам объясню. — Он задумался и тихо спросил: — У вас есть перочинный нож?



— Ножик? Нет, — ответил я с удивлением, смотря на капитана.

— Обыкновенный перочинный нож стоит сейчас человеческой жизни.

— Не понимаю...

— Вы так на меня смотрите: я еще не сошел с ума, — тихо заговорил Стерн, словно боясь, чтобы его не услышал кто-нибудь из дикарей. — Жалко, что у вас нет ножика. Когда вас бросят в океан, вы разрежете веревку и освободитесь от камня. После этого под водой доплывете до берега и скроетесь в какой-нибудь пещере. Туземцы вас не заметят. Видели, что они сделали с Греем? Сбросили его, как кучу мусора на свалку, и вернулись к нам. Никто не полюбопытствовал посмотреть, что с ним произошло в воде. Слушайте дальше. Когда вы освободитесь от камня, скройтесь где-нибудь и дождитесь ночи. В темноте вы легко выйдете на берег, никем незамеченный и будете прятаться в лесах. Холода нечего опасаться — здесь круглый год тепло, даже жарко. Питаться будете дикими плодами — их здесь много. А если вам удастся убить какую-нибудь дичь и развести костер — будете иметь и жареное мясо. Правда, неудобств много, но любой на нашем месте предпочел бы жизнь пещерного человека смерти. Лично я предпочитаю быть живой собакой, чем мертвым львом.

— Скажем, что все это так, — согласился я. — Но это ничтожная вероятность спастись зависит от перочинного ножа, а у меня его нет.

— Зато у меня есть! Вот, возьмите! — с живостью воскликнул капитан. — Какое счастье, что у туземцев нет обыкновения рыться в карманах арестованных, как у нас. Похоже на то, что они действительно очень отстали от культуры цивилизованных пародов.

Он протянул мне свой ножик, но я отказался его взять. Как бы я не дорожил своей жизнью, я не мог принять такой жертвы со стороны капитана. Нож принадлежит ему, пусть он попытается спастись.

— Возьмите, — настаивал морской волк. — Вы молоды, ничего еще в жизни не видели, а что от нее ждать такому человеку, как я? Пожил пятьдесят пять лет, довольно с меня.

Я был тронут его настойчивостью, которая меня изумляла. Я подумал: «Люди делаются лучшими товарищами и друзьями во время больших несчастий, когда им не остается терять ничего другого, кроме жизни».

— Вы должны спастись во что бы то ни стало, — продолжал капитан. — И чтобы вам было ясно почему, я сделаю вам признание. Более того — исповедь! Не думайте, что я буду каяться в совершенном грехе. Нет. Я могу с чистой совестью сказать, что жил честно и умру как честный человек. Но, прежде чем умереть, хочу вам открыть мое горе. И так, слушайте... У меня есть ребенок, десятилетняя дочка. Живет в Александрии у моей сестры. Ее мать мулатка с острова Зумбава. Одиннадцать лет назад, когда я был капитаном большого торгового судна, мы зашли на Зумбаву, и я пошел прогуляться по городку. На базаре давал представление цирк — двое артистов жонглировали горящими факелами и шарами, третий изрыгал огонь, а Доанга танцевала босая на битом стекле со змеей, свернувшейся вокруг ее шеи. Прекрасно танцевала, это я и сейчас утверждаю. Вы видели, как гнутся пальмы под напором бури? Так извивалась и танцовщица. Она была молода и очень красива. Мулаты вообще красивые люди, они происходят от цветных женщин и белых мужчин...

— Иногда случается и наоборот, — улыбнулся я.

— Случается, — признал Стерн, — но редко. Итак, при виде танцующей Доанги, горячая волна залила мне грудь. Змея вокруг ее шеи была живая, и хотя зубы у нее были удалены, все же она представляла опасность. Да и битые стекла не слишком мягкая подстилка для босых ног. Когда танец кончился, я бросил танцовщице кредитный билет. Она обрадовалась и сунула его за корсаж. Тогда один из артистов, тот, который изрыгал огонь набросился на нее, скрутил ей руки назад и начал шарить у нее за пазухой. Народ кругом умирал со смеху. Самым отвратительным было то, что никто не заступился за девушку. Возмутившись, я вмешался, одним ударом свалил с ног наглеца и освободил Доангу. А когда отправился в порт, она пошла за мной. Поднялась и на пароход. Я ее приютил, и мы зажили вместе в моей каюте. Только тогда я понял, как приятно жить с любимой женщиной, которая ждет в каюте окончания твоей вахты. Морякам запрещено жить семейно на пароходах, но я не хотел расставаться с Доангой и оставил ее у себя.

Стерн замолчал, нахмурился, глаза его потемнели. Потом он грустно продолжил:

— Прошло время. Доанга должна была рожать. Я устроил ее на острове Борнео. Родилась девочка — умная, живая, с черными волосами и шоколадной кожей. Иногда мне приходилось ходить в долгие рейсы, я отсутствовал по целым месяцам и думал только о Доанге и ребенке. И тогда я понял, что отцовское чувство сильнее всякой другой любви. Когда пароход, на котором я служил, заходил в Борнео, Доанга с ребенком поджидала меня на берегу. Жена и ребенок — какая радость! — грустно промолвил капитан. — Так мы жили года три. На четвертый год Доанга заболела. «Что с тобой, Доанга?» Доанга молчала. На сердце у нее лежал камень. Врачи беспомощно пожимали плечами. Однажды она мне сказала: «Я хочу умереть на Зумбаве». Завез ее туда и отправился в плавание. Вернувшись месяца через два, я нашел ее поправившейся — она пела и танцевала в комнате. Туземцы сильно привязаны к родным местам, сильнее нас. Мы говорим: «Тоскую по родным краям», а они говорят: «Умираю от тоски по родным краям». Доанга была здорова, весела, и мы снова счастливо зажили вместе. Но счастье продолжалось недолго. Однажды, когда я вернулся из плавания на Зумбаву, я не застал Доанги дома. Ребенок играл на полу неумытый, голодный, похудевший. Спрашиваю хозяйку, старую голландку: «Что это значит? Где Доанга?» — «Доанга — нехорошая женщина, сэр, — отвечает она. — По целым дням оставляет ребенка одного дома и таскается с какой-то цирковой труппой». Мне все стало ясно. Доанга снова вернулась к артисту, который изрыгал огонь. Я забрал дочь и уехал. Оставил ее у моей сестры в Александрии. Теперь девочке десять лет. Чудесный ребенок — красивый, талантливый!.. Придет время, станет знаменитой художницей, помяните мое слово. Если вам случится опять попасть когда-нибудь в Александрию, скажите ей, что я погиб. Вы ее найдете в доме рядом с музеем. Она носит мою фамилию. Моя дочь должна узнать о смерти своего отца. Это ей будет полезно. Со дня ее рождения я откладывал часть моего жалованья и вносил в один английский банк. На эти деньги моя дочь сможет просуществовать до совершеннолетия. Но для получения денег нужен свидетель, который удостоверить мою смерть. Вы подпишете акт о моей смерти. Поняли теперь, почему я хочу отдать вам нож. Прошу вас, возьмите!

5

Батат — многолетняя вьющаяся лиана, достигающая до 5 м в длину. Ее клубни похожи на картофель, но больше и сладкие на вкус. Один батат весит от 1/2 до 4-5 кг. В отдельных случаях он достигает и до 25 кг. Их едят вареными, печеными или жареными. Встречаются и в диком состоянии. Так же, как и картофель, бататы перенесены в Европу из Америки после ее открытия. Но в Азию они проникли значительно раньше, а на Гавайские острова — 500 лет до н. э.