Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 96

Прислушался к себе. Вроде бы, все было в норме. Сделал пару осторожных шагов, нащупал в темноте свой китель и достал из кармана часы-луковицу. Тут он вдруг почувствовал, что мучительно, до дрожи, хочет пить. Его пересохшее, сведенное от жажды горло требовало влаги, как растрескавшийся кызыл-кумский такыр. Открытую, чтобы выходил газ, бутылку нарзана он всегда оставлял на столе, в соседней со спальней комнате. Не зажигая света, он открыл дверь и шагнул через порог. Сквозь неплотно задернутые шторы проглядывали мглисто-серые московские сумерки. Неожиданная картина из детских воспоминаний ностальгически-остро царапнула в самое сердце. Он, мальчишкой лет десяти-двенадцати, стоит на берегу веселой, быстрой горной реки, все вокруг зелено-зелено, за спиной – Большой Кавказ со снежными шапками на могучих вершинах, и солнце… Высокое, щедрое грузинское солнце, по-царски одаривающее всех без разбору: и промотавшегося гуляку-князя, и хитрого горийского купца-ловчилу, и старуху-нищенку, и его, мальчишку-полусироту. «Никогда не поймешь в этой России, что сейчас на дворе: день, ночь, утро или вечер. Солнце раз в году бывает», – мысленно проворчал Сосо.

Привычным жестом подняв руку, он нащупал выключатель и зажег свет. Часы показывали половину седьмого. «Наверное, все-таки утро, – решил Сосо, захлопывая крышку часов. – Выпью воды и лягу опять. Посплю часа три-четыре».

Он шагнул по направлению к столу, на котором стояла бутылка с нарзаном, но пол вдруг под его ногами покосился, и он, пытаясь удержать равновесие, судорожно взмахнул руками. Цепочка часов вырвалась из его одеревеневших пальцев, и часы отлетели в сторону, ударившись о стену. Он шагнул еще пару раз, пытаясь быстрее добраться до стола и в нем обрести надежную опору в этой ирреальной, неожиданно зыбкой действительности. «Стол… Быстрее… Стол…» – с надеждой подумал Сосо. Он хотел закричать, позвать хоть кого-нибудь на помощь, но из горла его вырвался только тихий, неразборчивый сип. Глаза заволокло багрово-красной пеленой, и он потерял из виду свою последнюю цель – письменный стол с открытой (чтобы выходил газ) бутылкой нарзана на нем.

Уже почти лишившись сознания, Сосо попытался продолжить движение вперед, но немеющие ноги заплелись одна за другую и, покачнувшись, он рухнул наземь.

Пативцемуло Сосо! Пативцемуло Сосо! – Кто-то бесцеремонно тряс его за плечо, громким противным голосом выкрикивая его имя.

Ему очень хотелось спать, тягучая дремотная одурь уже сковала все его тело, но обладатель противного голоса был на удивление настойчив в своем стремлении пообщаться с Сосо.

Сосо нехотя открыл глаза.

А, Пантелеймон… Это ты… Приходи завтра. Сейчас я хочу спать.

Уважаемый, это не сон.

А что же? – снова закрыв глаза и сладко зевнув, спросил Сосо.

Это не сон, – повторил Пантелеймон. – Просто… Просто вы умираете, уважаемый Сосо.

Как это умираю? – мгновенно проснувшись, возмутился Сосо. – Ты что, черт, совсем сдурел? Мне осталось полшага до намеченной цели, а ты говоришь – умираю? Еще чуть-чуть и я стану последним и самым главным избранником из всех, являвшихся на земле. Избранником, окончательно утвердившим власть Зла над всем миром. Так что ты брось городить чепуху и давай-ка шевелись – спасай меня.

К сожалению, глубокоуважаемый Сосо, ничего уже нельзя сделать. – Как бы сокрушаясь от собственного бессилия, Пантелеймон развел руки в стороны. – Чем-то вы очень сильно обидели ваших друзей. Очень сильное средство. Ничем остановить нельзя. – Пояснил он. – Вам осталось два-три часа, не больше.

Какие еще друзья? У избранника не может быть друзей, – отчитал зарвавшегося черта Сосо. – Кто это сделал? Нет… Это невозможно. Никто бы не осмелился.

Но вы же сами сказали: иди помогай Лаврентию, – с грустной улыбкой ответил ему Пантелеймон.

Ты-ы?! Ты помог Лаврентию это сделать? Но зачем? – Удивление было самым сильным из чувств, которые в этот момент испытывал Сосо.

Глубокоуважаемый Сосо, меня лично, – Пантелеймон картинно прижал обе руки к груди, – вполне устраивает и Россия. Так замечательно у нас получилось с этим контрактом… – Тут он, сладко причмокнув губами, мечтательно воздел глаза горе. – Вы, действительно, самый лучший, самый замечательный из всех избранников. Так вы все здорово устроили… А весь мир… Ох, уважаемый Сосо… Как-то я к этому еще не готов. И так мотаюсь целыми сутками. Весь в запарке… Наверное, время еще не пришло.

Я всегда знал, что ты лентяй и бездарь, – с горечью в голосе сказал Сосо. – Жаль, не было у меня возможности с твоим руководством пообщаться.

А я и есть руководство. Вернее, часть руководства. Вы же знаете, у нас коллективное руководство. Да пообщаетесь еще, – добродушно улыбаясь, заверил его Пантелеймон.

Коллективное, говоришь? Проходили мы и коллективное… – нехорошо улыбнулся ему в ответ Сосо. – Посмотрим, что там у вас за коллектив.

Да, – охотно поддержал его Пантелеймон, – еще пару часиков помучаете ваше бренное старое тело, и айда со мной на волю.

А вот это ты врешь, приятель, – уверенно возразил Сосо. – Парой часиков ты не обойдешься. Я еще поборюсь за жизнь. Мне дела свои охота закончить. – Он прикрыл глаза, не желая больше дискутировать с глупым, ленивым чертом, оказавшимся на поверку еще и предателем.

Он, видимо, заснул, потому что снилась ему мать. И приснилась она не старухой, а молодой, тридцатилетней женщиной. Она пришла и встала в противоположном от Пантелеймона углу, вся в черном, неподвижная, как изваяние. И только губы ее шевелились, когда роняла она скупые, горькие слова. Она говорила с Сосо по-русски, хотя никогда не была в нем сильна:

Зачем ты не послушал меня, сынок?

Я большой человек, мама, меня все боятся.

Зачем человеку, чтобы его боялись? Человеку надо, чтобы его любили.

Меня любят, мама. Сотни миллионов, миллиарды, мама.

Человеку не надо, чтобы его любили эти твои мили… мирили… Человеку надо, чтобы его любили жена и дети, внуки и родственники, чтобы уважали соседи и друзья. Посмотри, ты умираешь, и никто не пришел к тебе, кроме этого рыжего черта. Никто не позвал к тебе врача, никто не заплакал у твоей постели… А сам ты лежишь на холодном полу… Зачем ты не послушал меня, Сосело?

Я избранник, мама. Я должен был исполнить миссию.

Лучше бы ты стал священником…

За дверью раздался топот сапог охранника, и Сосо тут же проснулся. Мать исчезла так же внезапно, как и появилась. Сосо из последних сил поднял руку, призывая к себе, и хотел громко крикнуть: «Эй, на помощь! Скорее вызови врача! Я умираю!», – но у него из горла вырвалось только сдавленное:

Э-э-э…

Охранник, увидев его лежащим на полу босого, в одном нижнем белье, испуганно завопил:

А-а… Това-а-а… Ох, черт… – Он метнулся к Сосо, склонился над ним, пытаясь разобрать не сказанные им слова, но тут же сорвался с места и, громко топая сапогами, умчался по коридору.

Через пару минут он вернулся в сопровождении еще двух охранников. Они подняли Сосо с пола, уложили на диван, укрыв одеялом, и снова выбежали из комнаты.

Болваны! Чего бегают?! Чего суетятся?! – в сердцах воскликнул Сосо, обращаясь к Пантелеймону. – Врача надо звать, а не бегать…

Они побежали звонить начальству. Вы сами отучили их проявлять инициативу, – усмехнулся Пантелеймон. – А начальство торопиться не будет. Не в его интересах…

Негодяи! – возмутился Сосо. – Жаль, не передушил их раньше.

Это вы зря, – заступился Пантелеймон. – Они ребята неплохие. Потом сами убедитесь. Конечно, не избранники, как вы или Лева, или Старик, но тоже наши парни.

Не смей при мне поминать имя этого ублюдка! И этих предателей не смей нахваливать! – не на шутку расходился Сосо. – Да ты и сам… Дурак, лентяй и … предатель!

Обиженный Пантелеймон надулся и отвернулся от Сосо, оборвав разговор. «Не хочет говорить – не надо! Еще успею с этим рыжим наговориться. А сейчас надо выкарабкиваться, – решил Сосо. – Так где же все-таки врач?»

Бежали минуты, часы, люди приезжали, уезжали, а врача все не было. «Сволочи!» – негодовал Сосо. Пантелеймон так и сидел отвернувшись, демонстрируя свою обиду. Сосо чувствовал, что рыжему черту страсть как хочется поболтать, но он вынужден выказывать свою характерность. «Ну и сиди, как сыч. Я тоже первый не начну», – подумал Сосо.