Страница 74 из 83
– У вас случайно нет при себе расписания международных авиарейсов?
– Есть у меня на работе, и не одно. Что вас интересует?
– Рейс из Лондона в Ванкувер на завтра.
Она удивленно подняла брови, зашла в купе Джорджа, переговорила по телефону и снова вышла.
– Рейс "Эйр Канада" вылетает из Хитроу в пятнадцать часов и прибывает в Ванкувер в четыре двадцать пять.
– Считайте, что я вас расцеловал.
– Это значит, что для пассажиров вы все еще официант?
Все это время пассажиры толклись в коридоре.
– Хм-м, – задумчиво произнес я. – Пожалуй, да. Еще два дня. До конца.
– Ладно.
Вернулся Джордж и сообщил, что все трое Лорриморов восприняли новость о Шеридане спокойно. Они поедут в отель, как и было запланировано, и все организуют оттуда.
– Бедные, – сказала Нелл. – Какая ужасная история.
Я спросил Джорджа, что он собирается делать. Он сказал, что, конечно, вернется в Торонто, и, вероятно, поездом, как только будут закончены все расследования по линии "Ви-Ай-Эй", что должно произойти завтра. Я спросил, не может ли он остаться на скачки и вернуться во вторник вечером. Он сказал, что не уверен. Я зашел вместе с ним к нему в купе и уговорил его, и, когда поезд, замедлив ход, вползал на вокзал Ванкувера, он уже усмехаются по-прежнему.
Колеса поезда перестали вращаться. Прошло почти ровно семь суток с тех пор, как мы отправились в путь. Пассажиры выходили из нашего отеля на колесах и кучками стояли на перроне, все еще улыбаясь и оживленно беседуя.
Зак и остальные актеры, прощаясь, переходили от кучки к кучке. У них были дела в Торонто, и остаться, чтобы посмотреть скачки, они не могли.
Зак увидел меня в окне и снова быстро поднялся в вагон.
– Не исчезайте, – сказал он. – Если вам вздумается подзаработать сочинением детективных сценариев, дайте мне знать.
– Ладно.
– Пока, приятель, – сказал он.
– Пока.
Он снова спрыгнул с поезда и с развевающейся на ветру шевелюрой зашагал к зданию вокзала. Донна, Пьер, Рауль, Мейвис, Уолтер и Джайлз следовали за ним, как метеориты за кометой.
Я ждал, когда пройдет Филмер. Он вышел один, с мрачным, решительным видом. На нем был плащ, в руках – портфель, и тратить время на любезности он не стал. Походка у него была такая целеустремленная, что это мне не понравилось, а когда Нелл подошла, чтобы о чем-то его спросить, он ответил ей, едва повернув голову и не останавливаясь.
Когда он скрылся из вида, я выпрыгнул на перрон и оказался рядом с Нелл, которая тщательно отмечала проходящих мимо нее пассажиров на листке, лежавшем в ее папке. Заглянув ей через плечо, я обнаружил, что это список тех, кого нужно было специальным автобусом доставить в отель "Четыре времени года". Как я с облегчением увидел, против фамилии Филмера тоже стояла галочка.
– Это все, – сказала наконец Нелл и посмотрела в сторону последнего вагона. – Кроме Лорриморов, конечно. Пойду-ка помогу им.
Я снова поднялся в вагон, чтобы забрать вещи, и через окно увидел, как мимо прошла печальная маленькая процессия: Мерсер с высоко поднятой головой и грустным видом, Бемби с непроницаемым лицом, горестная Занте, сочувствующая Нелл. Подождав, пока они не отойдут подальше, я пошел вперед через весь поезд. Он был тих и пуст – болельщики разошлись, угрюмого повара центрального вагона-ресторана не было видно, в сидячих вагонах не слышно было пения, двери опустевших купе были открыты настежь, исчез и китаец-повар с его вечной улыбкой. Я снова спустился на перрон и пошел вперед, мимо багажного вагона, где получил свой чемодан, и мимо вагона для лошадей, из окна которого выглядывала Лесли Браун – дракон был все еще на своем посту.
– Пока, – сказал я ей.
В первый момент она посмотрела на меня, как на незнакомца, и только потом узнала. И Калгари, и Ленни Хиггс – все это было трое суток назад.
– А, да... До свиданья.
Поезд должен был отъехать задним ходом, чтобы отвести вагон с лошадьми и конюхами на боковой путь, откуда их по шоссе доставят в Выставочный парк. Мисс Браун, по-видимому, должна была их сопровождать.
– Желаю выиграть на скачках, – сказал я.
– Я никогда не играю.
– Ну, тогда желаю просто повеселиться.
Она бросила на меня такой взгляд, словно это был какой-то непристойный намек. Я помахал рукой нашей непреклонной хранительнице, миновал локомотив, где в крохотном окне высоко вверху виднелся темный силуэт машиниста, и вошел в вокзал.
Лорриморам не дали спокойно уйти – их окружили люди с блокнотами, фотоаппаратами и срочными заданиями редакций. Мерсер держался вежливо. Нелл выручила все семейство и усадила в автомобиль, а сама села в длинный автобус, поданный для владельцев. Я подождал поодаль, пока они все не уедут, а потом взял такси, поехал в отель "Хайетт", взял себе номер и позвонил в Англию.
Дома, в Ньюмаркете, бригадного генерала не было. Чей-то голос сказал, что я могу попробовать поискать его в Лондоне, – в его клубе, и сообщил уже знакомый мне номер. Я позвонил в бар "Хоббс-сандвич", где, к моему облегчению, мне сказали, что он как раз только что подошел к стойке, чтобы взять свою первую за вечер порцию сильно разбавленного виски.
– Тор! – воскликнул он. – Где вы?
– В Ванкувере. – Мне был хорошо слышен звон стаканов и говор. Я представил себе темные дубовые панели, увешанные портретами джентльменов в бакенбардах, пышных париках и маленьких крикетных шапочках, все это показалось мне каким-то очень далеким, не только в пространстве, но и во времени.
– Хм-м... – сказал я. – Не могу ли я позвонить вам снова, когда вы будете один? Разговор будет довольно долгий. Но только хотелось бы поскорее.
– Это срочно? – Довольно-таки срочно.
– Не кладите трубку. Я поднимусь в свою спальню и попрошу переключить разговор туда. Подождите.
Я стал ждать. В трубке несколько раз щелкнуло, потом снова прозвучал его голос, на этот раз без всякого звукового сопровождения:
– Хорошо. Что случилось?
Я говорил, как мне показалось, очень долго. Когда я замолкал, он хмыкал себе под нос, давая мне знать, что слушает, а под конец сказал:
– Вы просите совсем немногого. Всего лишь чуда.
– Есть рейс "Эйр Канада" из Хитроу завтра в три часа дня, – сказал я.
– У них будет весь понедельник и весь вторник, чтобы раздобыть эту информацию, потому что, когда во вторник в Ванкувере только одиннадцать утра, в Англии уже семь вечера. И они могут выслать ее по факсу.
– При том условии, – сказал он сухо, – что в Жокейском клубе, в Выставочном парке, есть факс.
– Я проверю, – сказал я. – Если нет, я его раздобуду.
– А что думает обо всем этом Билл Бодлер? – спросил он.
– Я еще с ним не говорил. Сначала нужно было договориться с вами.
– Какой ваш номер телефона? – спросил он. – Я об этом поразмыслю и перезвоню вам через десять минут.
– "Думай, прежде чем действовать"?
– Так надежнее всего, если только на это есть время.
Он размышлял не десять минут, а двадцать, и я уже не находил себе места от нетерпения. Когда телефон зазвонил, я сделал глубокий вдох и поднял трубку.
– Попробуем, – сказал он. – При условии, конечно, что Билл Бодлер согласится. Если мы за это время не сможем получить информацию, возможно, придется все отменить.
– Хорошо.
– А если не считать этого, – сказал он, – то неплохо сработано.
– Спасибо штабным, – отозвался я.
Он рассмеялся:
– Лестью вы повышения в чине не добьетесь.
Глава 20
Мне не терпелось поговорить с миссис Бодлер. Я набрал ее номер, но трубку взял сам Билл.
– Привет, – удивленно сказал я. – Это Тор Келси. Как ваша мама?
Наступила долгая зловещая пауза.
– Она плохо себя чувствует? – спросил я в тревоге.
– Она... э-э... она умерла. Сегодня утром.
– Не может быть! – "Это невозможно, – подумал я. – Невозможно!" – Я только вчера с ней говорил.