Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 33

– Огромное спасибо, мисс Лукреция, но я завтракал дома. Триш права, нам стоит поторопиться. Ирландская погода, сами знаете, изменчивее женского настроения. Сейчас светит солнце, а через пять минут пойдет дождь. Так что позвольте нам откланяться. Но я обещаю, что останусь на ужин.

– Я вам верю, Джек. Вы производите впечатление человека, который сдерживает свои обещания.

– Тетя Лукреция, я накрываю на стол? – раздался из кухни голосок Сьюлен.

– Да, дорогая!

– Всем пока! Пойдемте, Джек. – Триш поднялась со стула и вспомнила, что не попрощалась с Питом. – Пока, Пит… – после некоторых колебаний пробормотала она.

– Удачной прогулки, – буркнул Пит, не отрывая глаз от носок собственных ботинок.

Триш досадовала на себя всю дорогу до поместья Джека Конноли. Как глупо и странно все происходит… Она уезжает с Джеком, Пит остается со Сьюлен. Как будто они вовсе не муж и жена. Как будто Сьюлен – пассия Пита, а Джек – ухажер Триш. Впрочем, все так и есть…

Странная штука – жизнь. Еще месяц назад у них с Питом был идеальный брак. А теперь – все встало с ног на голову. Когда это началось? Сразу после тетиной смерти. А кто виноват? Видимо, каждый считает виноватым другого. Неужели они разведутся? К тому и идет. Сьюлен с ее мягкостью и заботливостью – идеальная жена для писателя. Питу будет хорошо и уютно рядом с такой женщиной. Господи, да о чем она?! Вот до чего дошло – Триш выбирает жену для своего мужа!

– Что с вами, Триш? – прервал ее размышления Джек. – Вы, кажется, помрачнели.

– Давайте на «ты», Джек. Откровенно говоря, я сама не понимаю, что творится со мной в последнее время.

– Я догадался. Но большего ты не скажешь?

– Нет.

– А я не буду настаивать, – понимающе кивнул Джек. – Давай договоримся, Триш. Я буду развлекать тебя, веселить и радовать. А ты попробуешь получить от всего этого удовольствие. Я не требую натянутого смеха, поддельных восторгов и подобной ерунды. Это не устроит ни тебя, ни меня. Но если я увижу свет в этих потрясающих глазах – пойму, что я не зря прожил день. Договорились?

– Я постараюсь получить удовольствие от нашей прогулки, – улыбнулась Триш. Ей нравились искренность Джека, блеск в его бархатных глазах. И еще то, что он не пытался влезть к ней в душу, вывести ее на откровенный разговор. Он готов был дать много и открыто в этом признавался. В отличие от Пита, который, почуяв беду, спрятался, как трусливый пёс в будке. Возможно, это удручало Триш больше всего. Она хотела получить поддержку от человека, которого любила, а не от незнакомца, пускай и доброго…

Поместье Конноли Триш представляла себе совершенно другим: небольшим – в сравнении с замком – и уж точно куда менее роскошным. Но виды, которые открылись перед ее глазами, очаровали Триш. Ворота из кованого железа, увитые плющом, впускали гостей в длинную аллею, усаженную кленами, листья которых, облитые золотым потоком лучей, казались прозрачными, словно драгоценные камни всевозможных цветов: желто-топазовых, красно-рубинных, изумрудно-зеленых… Тут и там по кленовой аллее были разбросаны небольшие изящные фонтаны, статуи и уютные беседки, увитые багряными листьями вьющихся растений.

Выход из аллеи венчал большой мраморный фонтан, сделанный в виде интересной композиции: белый волк пьет воду из горной речки, в которой плещутся крупные рыбешки. За фонтаном красовался и сам особняк, белый, как голубка. Он был сделан просто, без затей, но выглядел величественно.

– Поразительно… – восхищенно прошептала Триш и потянулась за фотоаппаратом.

– Ты что? – удивленно спросил Джек, увидев, что Триш расстегивает сумку.

– Прости, это профессиональное. Можно я сделаю несколько фотографий поместья?

– Конечно. Сколько хочешь. Тебе нравится?

– Ничего подобного я в жизни не видела. Даже замок тетушек не произвел на меня такого впечатления.

– Рад тебе угодить. Это поместье построил мой прапрапра… вечно в них путаюсь… в общем, мой дальний предок. Этот дом реставрировали, ремонтировали и чего только с ним не делали, но, в общем и целом, он сохранился именно таким, каким строил его мой прапрапра, – улыбнулся Джек. Он остановился перед ступенями и галантно протянул Триш руку. Ей было неловко отказаться, и она положила свою ладонь на ладонь Джека, крепкую и теплую. – Не бойся, я не кусаюсь, – пошутил Джек, почувствовав ее замешательство. – Это – всего лишь дань этикету, а я, черт побери, не могу себе позволить не быть галантным с женщиной.

– Я заметила. Твоя галантность пленила моих тетушек.

– Кстати, о тетушках, – подмигнул ей Джек. – Они просто очаровательны. Жалею, что раньше с ними не познакомился. Думаю, мы нашли бы общий язык.





– Не сомневаюсь, – засмеялась Триш. – Жаль только…

– Что?

– Да так, ничего… – Триш хотела сказать «жаль, что ты не нашел общего языка с Питом», но поняла, что это было бы глупостью. Пит сам не хотел этого. Напротив, сделал все, чтобы Джек почувствовал себя неловко. Правда, это ему не удалось. Джека не так-то легко смутить.

– Шутки – шутками, Триш, но я все-таки настаиваю на том, чтобы ты позавтракала, – сказал Джек, когда они зашли в дом. – Лошади – это не только развлечение, но и довольно тяжелые физические упражнения. А у тебя с утра маковой росинки во рту не было. Я заметил, ты и вчера почти ничего не ела. Ни в кафе, ни за ужином. Вообще-то я понимаю, морские водоросли выглядят не очень-то аппетитно. А картофель вы, американцы, привыкли есть не в тушеном, а в жареном виде… Проще говоря, тебя не вдохновила ирландская кухня…

– Не знаю, – развела руками Триш. – Наверное, дело не в ирландской кухне. Мне просто не хочется есть.

– Значит, нервы, – резюмировал Джек. – Я не буду пичкать тебя разносолами, но настаиваю на маленьком сандвиче с тунцом и чашке кофе по-ирландски.

– И что же, возражения не принимаются? – улыбнулась Триш.

– Не-а, миссис Соня. Пойду попрошу миссис Бигль сделать тебе завтрак. Кстати, эта пожилая, но очень милая леди готовит самый лучший ирландский кофе.

– Главное, что она – милая, – усмехнулась Триш. – А то у меня после миссис Гингемы и мистера Циклопа страх перед слугами.

– Успокойся. Она тебе точно понравится.

Миссис Бигль действительно оказалась милой, хоть и довольно болтливой дамой. Сандвич с тунцом Триш запихнула в себя через силу, а вот кофе по-ирландски она могла бы пить до конца своей жизни.

– Это что-то восхитительное! – объявила она миссис Бигль. – Что вы туда добавляете?

– Всего лишь кофе, сахар, отличный ирландский виски и сливки, – засветилась миссис Бигль. – Все дело в пропорциях!

После ирландского кофе настроение Триш совершенно исправилось. Джек помог ей одеться, и они вышли навстречу яркому солнцу, свежему воздуху и лошадям, о которых Триш так много услышала.

Конюшня Конноли располагалась за домом. В сущности, ничего особенного в ней не было, разве что она оказалась очень большой.

– Господи, сколько же у вас конюших? – удивленно поинтересовалась Триш, разглядывая лошадей, которые, в свою очередь, разглядывали ее, высовывая поочередно свои большие лохматые головы из стойла.

– Двое. Старший и младший Даффи. А я у них на побегушках. Разумеется, когда свободен.

Старший Даффи оказался пожилым мужчиной с кожей, сморщенной, как кора дерева, и очень приятным мягким голосом. А младший – Том Даффи – симпатичным молодым человеком с глазами, как у девушки, и румянцем на щеках. Оба конюших очень понравились Триш, и она весело болтала с ними уже через пять минут после знакомства.

– Надеюсь, вы дадите мне не самую прыткую лошадку, – попросила она Тома. – А то, боюсь, мне придется очень туго.

– Вы первый раз садитесь на лошадь?

– Именно так. Раньше я видела лошадей только по телевизору и в зоопарке.

– Мне кажется, миссис Макаути не стоит давать совсем уж спокойную лошадку, – покачал головой Пик Даффи, отец Тома. – У нее, то есть у молодой миссис, характер горячий. На спокойной лошади ей будет слишком скучно.