Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 31

– Да, я больше не мог без тебя жить, – просто ответил он.

Что он такое говорит? Габи медленно повернула голову, и выражение глаз Луиса заставило ее сердце на мгновение остановиться.

– Я слишком долго боролся с правдой, – вымученно улыбнулся Луис. – Думаю, мы оба с ней боролись, дорогая. Давай закончим этот поединок вничью так же решительно, как мы воевали. Впервые я ощутил глубину своего чувства, когда после оглашения завещания ты заявила, что собираешься уехать обратно в Лондон. Я не мог примириться с этой мыслью, и мне пришлось тебя похитить.

– Значит, ты сделал это не потому, что не доверял мне?

Луис поморщился.

– Это повод был не лучше и не хуже любого другого. Но только в тот знойный полдень у водопада я убедился, что испытываю к тебе нечто неизмеримо большее, чем просто физическое влечение. – Он внезапно остановился и отрывочно продолжил: – Но когда мы стали любовниками… Это было потрясающее, переполнившее меня чувство. Я понял, что отчаянно желаю нашего общего ребенка. Я говорил себе, что результатом столь страстной любви не может не стать рождение ребенка…

– Значит, именно этого ты хотел все время, – вежливо вставила Габи.

– О нет, совсем не в этом смысле. – Губы Луиса слегка изогнулись. – Я уже забыл об этом. Нет, дело в том, что, с одной стороны, хотел бы вечно лелеять тебя и ребенка, а с другой – был слишком глуп или горд и не хотел смириться с тем, что происходит. В тот последний день на реке я наконец понял, что не могу больше обманывать самого себя. Я вынес тебя из лодки, ты покоилась в моих руках, смеялась вместе со мной, и я понял… я убедился, что люблю тебя…

– О, Луис! – Габи обвела его взглядом. Ее глаза наполнились слезами.

– Но я все еще не был готов примириться с этим чувством. Господи, Боже мой, какие только глупости не делает холостяк вроде меня, когда кто-то вторгается в его жизнь! И я решил лететь в Нью-Йорк… один, чтобы все хорошенько обдумать.

– Луис, я убежала, потому что любила тебя. И я не могла пережить того, что моя любовь остается безответной.

– О, дорогая моя! – Голос Луиса сорвался. – А я допустил, чтобы ты уехала… Нет, я выгнал тебя, и притом так жестоко!

Он наконец опустил руки Габи, и она увидела на своих запястьях, которые он сжимал, белые полосы. Затем он осторожно заглянул в ее лицо.

– Габи, можешь ли ты простить меня?

– Мне нечего прощать. – Пальцы Габи бережно прикоснулись к его щеке, нежно ее лаская.

– Своей теплотой, своей человечностью ты научила любить и меня. Но не поздно ли? Ты уже отказала мне однажды. – На лице Луиса появилось подобие улыбки. – Но может быть, теперь ты согласна выйти за меня замуж?

– О да, Луис, – глядя на него сквозь слезы, проговорила Габи. – Конечно, согласна! – Обвив руками шею Луиса, она прижала его к себе и поцеловала.

Но то, что началось с нежного, ласкового объятия, мгновенно превратилось в бурную страсть, которая так долго сдерживалась, а теперь снова вспыхнула ярким пламенем. И в конце концов именно Луис прервал поцелуй.

– Хватит, хватит, моя дорогая, пожалуйста, – хитро улыбнулся он, – я хочу начать все сначала, начать с… не знаю, что ты скажешь об этом… с чистого листа. Я хочу, чтобы наш первый ребенок был зачат в браке. Поэтому… больше никаких поцелуев вроде этого. – Он сделал печальное лицо. – Ты же знаешь, малышка, что умеешь полностью подавлять мою волю…

– Я так рада! – прошептала Габи и вновь его поцеловала.

– Я вернулся, дорогая, – Луис взбежал на веранду, перепрыгивая через две ступеньки, и, поставив на пол кейс, заключил Габи в объятия. – Поцелуй меня.

– Ну, конечно, тебя ведь не было целых два дня! – Габи лукаво улыбнулась. – А я считала, что ты задержишься до завтра. Разве у тебя не назначена на сегодня деловая встреча?

– В Сан-Пауло? – небрежно бросил Луис. – Я отменил ее.

– Но почему?

– Может быть, потому, что мне очень хотелось вернуться и вручить тебе это. – Опустив руку в карман пиджака, Луис достал оттуда узкий белый кожаный футляр и сунул его в руки Габи. – Поздравляю тебя с первой нашей годовщиной, дорогая.

– Но ты уже подарил мне вот это, – запротестовала Габи, показывая запястье, на котором блеснул золотом в ярком солнечном свете массивный старинный браслет.

Луис усмехнулся.

– Ну, тогда все в порядке. Может быть, мне просто нравится покупать что-то для тебя. Ну, давай же, открывай.

Опаловое ожерелье скользнуло в руку Габи струйкой серого расплавленного серебра.

– О, Луис, – Габи закусила верхнюю губу. – Оно прекрасно.

И глаза такого же цвета, цвета серого опала, улыбнулись ей в ответ.

– Подожди, давай я надену его на тебя.

Он сунул в карман пустой футляр и застегнул на шее Габи ожерелье, прохладное прикосновение которого она ощутила на своей груди.

– Спасибо, дорогой, – растроганно проговорила она.

Луис нашел руку Габи и, поднеся ее к своим губам, нежно поцеловал.

– Говорил ли я вам когда-нибудь, сеньора Эстрадо, что люблю вас?

– Случалось иногда…

– А знаете ли вы, что я буквально схожу от вас с ума? – прошептал Луис, касаясь губами ее ладони. – И именно поэтому я не могу долго жить вдали от вас?

Габи испытующе посмотрела на него из-под ресниц.

– А ты уверен, что только от меня ты не можешь жить долго вдали?

– Ну… – с виноватым видом взъерошил волосы Луис.

– Пошли, – вновь улыбнулась Габи. – Я думаю, он не спит. Я кормила его перед тем, как ты появился.

В прохладной зашторенной комнате в задней части дома Габи с улыбкой наблюдала, как Луис склоняется над плетеной колыбелью.

– Да, он не спит, – прошептал Луис и осторожно взял на руки спеленутого ребенка. – Привет, мой маленький Луис, – нежно произнес он. И когда Габи посмотрела на выражение этого мужественного лица, что-то внутри нее болезненно сжалось. Казалось, она готова была расплакаться. Но вместо этого Габи обвила рукой шею мужа и положила голову на его плечо. – Я так рад, что у него твои глаза! – прошептал Луис.

– Но твои волосы, – Габи запустила пальцы в его шелковистые черные кудри.

– И у него твое выражение лица, такое же волевое, упорное, даже упрямое.

– Ну уж нет, – смеясь, запротестовала Габи. – Но если ты имеешь в виду мое желание работать в клинике, то должна сказать, что доктор Генаро готов предоставить мне такую возможность один раз в неделю. У них всегда были проблемы с квалифицированными физиотерапевтами.

– Ладно, подумаем об этом, – сказал Луис и тут же поспешно добавил: – Хорошо, хорошо. Ты выиграла.

И прежде чем положить ребенка в колыбель, поцеловал складочку между бровями нахмурившейся Габи.

Уже выходя из детской, он обернулся.

– Мне кажется, ты рада моему возвращению?

– Да, конечно.

– Тогда, может быть, ты представишь мне более веские доказательства этого? – И, заключив Габи в объятия, Луис увлек ее в спальню.

Позже, когда Луис заснул, все еще обнимая ее одной рукой, словно стараясь от чего-то уберечь, Габи пристально вгляделась в его лицо. Как сильно он изменился, с нежностью подумала она. В его взгляде уже не было холодного, хищного отблеска.

На мгновение в сознании Габи всплыло воспоминание о ягуаре, сейчас обитающем где-то в лесу на свободе, и легкая улыбка коснулась ее губ. Завоевав сердце этого гордого человека, она вырвала его из прозябания в одиночестве, и он отплатил ей такою же вечной любовью и заботой.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: