Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 23



— Нет. Он сразу вернул мне ключи. Нэнси подошла к машине, вернее, к тому, что от нее осталось, и задумалась.

— Сдается мне, под фургон подложили что-то вроде бомбы.

— Нет! — закричала Тэмми. — Зачем кому-то убирать тебя?

— Не меня, — ответила Нэнси. — Кто обычно за рулем фургона?

— Обычно я, но…

— Так вот, похоже, охотились за вами. Тэмми закрыла глаза, и Нэнси обняла ее.

— Не могу в это поверить, — выдохнула Тэмми.

— Уж куда более убедительные доказательства, — сказала Джорджи, кивая на почерневший лом. Бесс содрогнулась.

— Это уже не шуточки!

— Надо позвонить в полицию, — сказала Нэнси.

— Когда машина взорвалась, я сразу позвонила и в полицию, и в пожарную, — отозвалась Пегги. — Они прибудут с минуты на минуту.

Через несколько минут послышался вой сирен. Во двор влетели пожарная, а за ней и полицейская машины. Пожарные мгновенно выскочили из грузовика и побежали к фургону.

Детективы опрашивали гостей.

— А вы не видели, чтобы кто-то крутился вокруг машины? — допытывался у Нэнси и Тэмми краснолицый помощник шерифа Дэннис Макмиллан.

— Нет… — начала Тэмми. Подошел Майк.

— Сегодня днем я ездил в город на этой машине. Потом припарковал ее вон там, около конюшен.

— И все было в порядке? — спросил Макмиллан.

— Абсолютно. — Майк был явно не в себе — лицо у него вытянулось, и даже загар не мог скрыть его бледность.

— Это была петарда, — доложил помощнику шерифа подошедший пожарник и протянул черную гильзу. — Ее, похоже, закатили под машину, а потом подожгли длинный запальный шнур. Если б не масло, что накапало из мотора, ну, вспыхнул бы фейерверк, попугал бы тех, кто был в машине.

— Значит, это был несчастный случай? — спросила Тэмми.

Пожарный покачал головой.

— Скорее, дурная шутка, которая чуть не кончилась бедой. И то я сомневаюсь. — Его глаза были суровы.

— Значит, так, на этом все, — решительно заявила Тэмми, поворачиваясь к Нэнси. — Ты прекращаешь заниматься этим делом. Я не могу больше подвергать тебя такому риску.

— Делом? — удивился Макмиллан. — О каком деле идет речь?

Нэнси рассказала о пропавшем жеребце. Помощник шерифа фыркнул.

— Ну, с поисками лошади можно подождать. Лошади без конца убегают.

Но Нэнси не хотела ждать.

— Я уверена, что его похитили.

— Если найдете доказательства, — скептически бросил Макмиллан, — позвоните мне.

— Обязательно, — пообещала девушка.

— И будьте осторожны. Насколько я понял, этот фейерверк не был случайностью или дурной шуткой. — Помощник шерифа повернулся к Тэмми. — У вас есть враги?

— Никого, кто хотел бы навредить мне, — ответила Тэмми.

Макмиллан посмотрел в свои записи.

— Несколько гостей сказали, что здесь был представитель банка и требовал срочной выплаты займа.

Тэмми слегка покраснела, но рассказала полицейскому все о своих проблемах с Робом Мейджорсом и Верном Ландоном. Макмиллан что-то записал. Через пару минут он переключился на остальных собравшихся, в то время как другой полицейский обследовал конюшни и дом.

Тэмми повернулась к подружкам.



— Мне не надо было вовлекать тебя в свои проблемы, Нэнси, — сказала она. — Ты гость на ранчо, и я хочу, чтобы ты выбросила из головы и Предателя, и Смерча, и это… — Она беспомощно кивнула в сторону медленно догорающей машины.

Нэнси не согласилась.

— Я не собираюсь бросать все на полдороге, — ответила она Тэмми. — Вы должны понять: только вместе мы можем докопаться до истины. Злоумышленник явно психует и делает отчаянные шаги.

— И опасные, — вздохнула Тэмми. — Из-за меня ты и твоя подруга чуть не погибли. И это называется отдыхом!

— Я чувствую, что близка к разгадке, — настаивала Нэнси. — Тот, кто похитил Предателя, явно в панике. Еще немного, и мы найдем его, я уверена.

Тэмми посмотрела на помощника шерифа, который |все еще крутился около тлеющей машины.

— Ладно, — смирилась она. — Но если произойдет |что-либо еще — баста!

На следующее утро Нэнси облазила сгоревший остов машины, но не нашла ничего, что ускользнуло бы от глаз полицейского. Потом подготовилась к походу, который |намечался предстоящей ночью, а после ленча поскакала в горы. Западная часть владений Бейнса — по сути дела западная окраина всего Туманного каньона — представляла собой пересеченную местность, и Генерал несколько раз терял тропу в глубоких оврагах.

Но, как и прежде, никаких следов Предателя Нэнси не обнаружила.

Вернувшись на ранчо, она успела только погрузить свой тюк на вьючную лошадь и вновь взобралась на спину Генерала. Двигаясь гуськом, участники похода поднялись по крутой тропе и вышли на стоянку — небольшую открытую поляну около горного ручья.

— Лучше бы я осталась на ранчо, — хныкала Бесс, отвязывая свой спальник и стаскивая седло со спины Пастилы. — Все тело ноет.

— Ты представь, какое удовольствие спать в горах, есть поджаренный на огне хлеб, как это делали первые поселенцы, и слушать звуки ночи.

— Дайте сначала отдохнуть, — пробормотала Бесс.

Нэнси раскатала свой спальник на сосновых лапах между спальниками сестричек. В укромном месте, неподалеку от костра, сложили сумки.

Пока Майк, Андерсоны и еще несколько человек разбивали лагерь, Нэнси, Бесс, Джорджи и Хобарды отправились за хворостом и сухими сучьями для костра.

Миссис Мейсон категорически отказалась помогать. С кислым выражением лица она уселась на сосновый пень.

— Я приехала сюда отдыхать, а не работать, — заявила она, демонстративно скрестив руки на груди.

— А работать придется всем, — сказал Хэнк Уэст, привязывая лошадей.

— Вот вам еще спектакль. — Джорджи кивнула в сторону миссис Мейсон.

Бесс прихлопнула жужжавшую над головой пчелу.

— А что? Действительно, смешно. Посмотрим, как она будет «отдыхать» на пне, когда вокруг пчелы, комары, койоты, и кто знает, кто еще тут обитает.

— Возможно, и пантеры, и медведи, и волки, — поддразнила кузину Джорджи.

— Большое спасибо, — ответила Бесс. — Теперь я вообще не сомкну глаз!

— Ну, пошли, будет здорово, — сказала подругам Нэнси, когда они набрали целую охапку хвороста. Как бы она ни была поглощена расследованием, сегодня ей очень хотелось развлечься.

— Скажите, когда смеяться, — сказала Бесс и тут же против своей воли улыбнулась.

Все с удовольствием съели тушенку с хлебом и выпили кофе, приготовленный на костре. А потом бросили монетку. Сэму и Элен Андерсенам выпала честь мыть посуду. Добродушно ворча, Сэм засучил рукава.

— Ничего, это ему очень полезно. — Элен подмигнула Нэнси.

Остальные занялись палатками и устройством лошадей. Когда тени от деревьев стали совсем длинными, Майк взял гитару. Слышно было пение ночных птиц и журчание ручья, несущего свои воды по камням. На сумеречном, цвета лаванды небе появились первые звезды.

Наконец посуда была вымыта, Майк отложил гитару. Хэнк налил каждому еще по чашечке кофе и пустил по кругу пакет с овсяным печеньем, которое испекла Пегги.

Совсем стемнело. Лишь в костре мерцали красные огоньки тлеющих углей да бледный свет полной луны пробивался сквозь нависающие ветки.

— А в общем, здорово, — призналась Бесс, усаживаясь по-турецки поближе к костру. — Может, мне даже удастся немного поспать.

Спустя несколько минут Бесс и Нэнси отправились к ручью умыться на ночь. Нэнси шла впереди, освещая дорогу фонариком, но вдруг резко погасила его и схватила Бесс за руку. Та сразу поняла сигнал подруги и остановилась как вкопанная. Девушки замерли.

Нэнси устремила взгляд в гущу деревьев и разглядела за ними Майка Мэтьюса с молодой женщиной. Лунный свет серебрился на ее волосах. Это была Стелла Бейнс! Почему она здесь? Она ведь не участник похода!

Сделав знак Бесс, чтобы та оставалась на месте, Нэнси медленно двинулась вперед. Ковер из хвои глушил звуки ее шагов. Она изо всех сил старалась хоть что-то услышать, но шум ручья и разговоры, доносившиеся из лагеря, не позволяли разобрать ни слова.