Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 95

Огромным усилием воли Кальдер открыл глаза, затем пошевелил руками и ногами, повернулся, приподнялся на руках и довольно скоро снова оказался у подножия скалы.

До его слуха долетел какой-то звук – это был шум двигателя вертолета. Кальдер посмотрел в небо. Солнце уже полностью скрылось за хребтом, но света было еще достаточно, чтобы увидеть кружащий над горами желтый геликоптер. Кальдер замахал руками, но машина находилась слишком далеко и его не могли заметить.

Он снова замахал руками и закричал.

Вертолет вдруг перестал кружить, развернулся и полетел на северо-восток. Кальдер еще мог слышать звук мотора, но машина уже скрылась за кряжем.

Он снова поднялся к утесу. Если бы он после падения скатился вниз по склону чуть дальше на открытое пространство, то раньше бы увидел геликоптер и его, возможно, заметили бы.

Он снова добрался до участка, который не смог преодолеть при первой попытке, и снова выбросил тело вверх. На сей раз ему удалось зацепиться пальцами за трещину и подтянуться. Затем, избегая резкого поворота, из-за которого он сорвался, Алекс пустил в ход другую руку. Нащупав точку опоры, он подтянулся на руках. В конце концов ему удалось выбраться на ровную площадку.

Он лежал, тяжело дыша. Его ноги онемели, руки тряслись от усталости, а голова раскалывалась от боли. Но он снова слышал геликоптер. Звук теперь доносился из-за отрогов горы. Сумерки сгущались, и увидеть его сверху было трудно, но кое-какие шансы еще оставались. Кальдер закрепил лыжу на правой ноге и осторожно заскользил по снегу, стараясь не терять из виду след, оставленный Мартелем.

След шел к отрогу, за которым скрылся вертолет, и вскоре Кальдер снова увидел машину. Она постепенно уменьшалась в размерах – видимо, осознав безнадежность дальнейших поисков, пилот повел геликоптер домой. Кальдер двинулся в том же направлении, размахивая руками. Он двигался все быстрее и быстрее, но винтокрылая машина сильно превосходила его в скорости. В конце концов он упал и кувырком покатился по снегу.

Когда он поднялся на ноги, вертолет уже исчез из виду, так же как и оставленные Мартелем следы. Последнее его беспокоило гораздо больше, поскольку он понятия не имел, каким путем можно спуститься. Кальдер посмотрел назад. В погоне за вертолетом ему пришлось пробежать примерно метров восемьсот и спуститься при этом на несколько десятков метров. Возвращаться в тяжелых лыжных ботинках просто не было сил.

Ему с трудом удалось рассмотреть, что ниже его расстилается ровное заснеженное пространство, за которым виднеются темнеющие на синем фоне гор силуэты елей. Кальдер заскользил вниз. Он спускался медленно и осторожно, часто останавливаясь, чтобы наметить наилучший маршрут. В его ушах еще звучали слова Мартеля об опасности схода лавин. Уклон здесь составлял примерно сорок пять градусов, а снежный покров был очень похож на тот, в связи с которым Нейт упоминал о «первичном скольжении». Очень опасно. Но ничего не поделаешь – надо продолжать спуск. Кальдер возобновил движение, внимательно прислушиваясь к шуршанию снега под единственной лыжей.

Теперь его обутые в лыжные ботинки ноги уже не были онемевшими – они просто болели. Боль была острой, но определить ее очаг Кальдер не мог. Он совершенно не чувствовал не только пальцев, но и всей ступни начиная от щиколотки и ощущал только боль. Медленно скользить вниз на одной лыже было очень тяжело, и нижняя часть позвоночника молила о пощаде, нанося дополнительный удар по всей нервной системе.

К тому времени, когда он добрался до деревьев, окончательно стемнело. Теперь он не катился, а просто пробирался от дерева к дереву. В лесу стояла тьма, и Кальдер чувствовал себя страшно одиноким. Тишина, опустившись на горы, поглаживала его своей мертвой лапой. Останавливаясь, он слышал лишь свое прерывистое дыхание и то, как кровь стучит в ушах. Мороз заметно крепчал. В прогнозе говорилось, что максимальная температура в этот день должна составить двадцать градусов по Фаренгейту. А по Цельсию это двенадцать ниже точки замерзания. О том, насколько упадет температура за ночь, он даже боялся думать. Надо продолжать движение: ему вовсе не хотелось провести всю ночь в горах.





Затем случилось то, что должно было случиться. Деревья закончились, и перед ним открылась очередная пропасть. Он видел, что слева спуск невозможен, и поэтому проскользил примерно сотню метров вправо. Но и там не было даже намека на спуск.

Кальдер прислонился спиной к дереву. Спуститься ему не удастся, и поэтому придется провести ночь в горах.

Ему очень хотелось опуститься в снег здесь, прямо под деревом. Но он знал, что может надеяться лишь на то, что его утром заметят с геликоптера, а для этого следовало оставаться на открытом пространстве, которое простиралось наверху, за верхней границей леса.

Каким-то чудом ему удалось добраться до верхней опушки. Более того, он смог нагрести снега, чтобы создать между двумя древесными стволами подобие убежища. Он даже ухитрился наломать достаточно веток, чтобы соорудить из них нечто похожее на матрас. Затем Кальдер натянул на уши лыжную шапочку, снял носки, сунул ноги в подбитые мехом влажные лыжные ботинки и свернулся калачиком на своем импровизированном ложе.

Было страшно холодно, и его била дрожь. Он посмотрел на звезды. Здесь их было в тысячу раз больше, чем в Лондоне, да и находились они гораздо ближе. Ледяной пик Гранд-Тетон, следил за ним, слегка поблескивая на фоне звездного неба. В его убежище было чуть теплее, чем на открытом воздухе, и он перестал дрожать. Кальдер смертельно устал. Опасаясь замерзнуть, он изо всех сил гнал от себя сон. Он отчаянно боролся, но все же проиграл схватку: в какой-то момент Кальдер уснул.

Разбудил его шум геликоптера. Ему было холодно, и он по-прежнему ощущал смертельную усталость. Он попытался подняться, но его ноги, а точнее ступни, отказывались служить, поэтому, выбравшись из своего рассыпавшегося убежища, он ползком двинулся на открытое пространство. Стоя на четвереньках и выгнув шею, он смотрел на кружащий в полумиле от него геликоптер. Горы полыхали утренним огнем. Защитные очки Кальдер оставил под снегом в убежище и теперь почти ничего не видел, но зато слышал, что вертолет приближается. Через несколько секунд он ощутил воздушный удар, а еще через миг слепящее сияние исчезло. Машина зависла над ним, и легкий снег под винтом закрутился, словно в бешеном торнадо.

32

– Merde! – Мартель в ярости швырнул трубку. Черил только что пересказала ему сообщение о том, что Кальдера обнаружили в горах. Англичанин обессилел, замерз, но все же остался жив. Мартель посмотрел на пол офиса, уставленного пачками бумаг, и, выбрав самую большую, изо всех сил ударил по ней ногой. Проспекты, таблицы и аналитические доклады разлетелись во все стороны. Какая-то брошюра ударилась в противоположную стену в полутора метрах от пола. Столь удачный удар немного утешил Мартеля, и он подумал, что ему, возможно, стоило в свое время начать играть в регби.

Это был прекрасный план, работа гения, и он не сомневался, что все получится как надо. Не имеет значение, какие документы оставил Кальдер в связи с Поэком – его самого никто не сможет обвинить в убийстве. Это должно было стать несчастным случаем при спуске. Все просто и ясно. Конечно, ему пришлось бы принести извинения семье Кальдера за ту безответственность, которую он проявил, пригласив слабого лыжника на сложный склон. Ему пришлось бы публично продемонстрировать чувство вины, которое он якобы испытывает. Но обвинение в убийстве? Ни за что.

Поняв, что Кальдер за ним больше не следует, Мартель стал тянуть время. Он изо всех сил затягивал возвращение на дорогу, где их ждала машина, оставляя, таким образом, как можно меньше времени на поиски и возможное спасение. В сочетании с ложной информацией о том, где следует искать Кальдера, это не позволило обнаружить мерзавца с воздуха. Но тот ухитрился выжить, и ему, Мартелю, теперь придется отвечать на кучу вопросов зануды шерифа.