Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 80



– А что это за история о «плохих» вампирах?

Лицо Оливии затуманилось. Она отвела глаза, не желая встречаться со мной взглядом.

Джек, я обещала Уильяму не обсуждать с тобой эти пещи.

Ничего другого и не стоило ожидать. – Я всегда подозревал, что мой босс держит меня в неведении, чтобы удобнее было мной вертеть. За последние несколько дней эта убежденность несказанно окрепла.

– Ты должен понять, – жалобно сказала Оливия. – Если нарушишь слово, данное старшему вампиру, то последствия будут ужасны…

Я вздрогнул. Она не знала, что я сам почти дал слово старшему вампиру – гораздо более старому и могущественному, нежели Уильям. Я почти физически ощущал темную ауру Ридрека, обволакивающую меня, и… и мне это нравилось. Голос Оливии звучал словно издалека.

– Джек, ты странно выглядишь. Тебя… тебя точно не околдовали?

Я отставил пустой сосуд и помассировал виски. Околдовали? А какая, к чертовой матери, разница?

– Они оба пытались забраться мне в мозг, – признался я. – Не знаю, кто залез глубже. Я даже не уверен, что эти мозги до сих пор мои. Я очень… устал.

– Ты обещал Ридреку кровь вуду или нет? И если да, то принесешь ли? Или хочешь его обмануть?

Можно подумать, я обязан ей отвечать. Оливия тоже играла в собственные игры, как и все остальные. Кажется, мне давно уже следовало уяснить, что ближе всего к телу только своя рубашка.

– А тебе хотелось бы узнать наверняка, да?

– Не будь идиотом, – холодно сказала Оливия. – Ридрек не выпустил бы нас, не получив гарантий. Он для тебя слишком крут, ты не справишься. Думаю, пора позвать на помощь Ибана, Тоби и Герарда.

Каждый имеет свою точку срыва. Слова Оливии истощили мое терпение.

Я шагнул к ней, подхватив метлу из угла между раковиной и холодильником. Мимоходом я двинул по раковине и сломал ее. Метелка куда-то улетела, а палкой я вдарил по лампе, погрузив комнату во мрак.

– Не будь идиотом?! – заорал я. Оливия попятилась. – Стало быть, я идиот, да? А ты… кто, черт возьми, ты такая, чтобы я делился с тобой своими планами? Сдается мне, именно ты та самая цыпочка, которая пыталась меня соблазнить, лишить силы и выведать все секреты. Ты плюнула на опасность, отказалась от нашей защиты и побежала за Ридреком – вот почему он поймал и околдовал тебя. Из-за тебя Уильям сдался старому козлу, который пытает его и грозится убить. Ты отлично знаешь, что происходит вокруг, но даже теперь, когда Уильям попал в беду и ничего уже не решает, ты все равно не желаешь мне ничего рассказать. И сейчас только из-за того, что я немного растерялся, ты обзываешь меня идиотом? – Я взмахнул палкой от метлы, со свистом разрезав воздух; мои глаза еще не до конца привыкли к темноте. – Да пошла ты! Начинаю понимать, что ты – тоже мой враг!..

Я услышал вздох Оливии и почуял запах ее страха. Глаза наконец-то приноровились к темноте, хотя единственным источником освещения была узкая полоска света под дверью. Теперь я видел Оливию, прижавшуюся к дальней стене. Мгновение спустя я был рядом с ней, одной рукой схватил вампиршу за горло, а другой прижал острый обломок палки к ее груди напротив сердца. Потом наклонился поближе и выпустил клыки. Мои зрачки расширились до последней степени; казалось, комната залита каким-то нездешним светом, идущим из иных миров.

– Не указывай мне, что делать, – прошипел я. – Я сделаю все, что захочу. В том числе и с тобой. – Я посильнее прижал кончик самодельного кола к ее груди и сжал пальцы на горле вампирши.

– Я не враг, – прохрипела Оливия. – Джек, Ридрек завладел тобой. По крайней мере, частью тебя… Я вижу его в твоих глазах, как ты видел в моих, когда мы занимались любовью…

Она была права.

Я уронил рукоятку и добрел до ближайшего дивана. Да, теперь я чувствовал Ридрека внутри. Это ослабляло меня. И пугало до дрожи.

Оливия подошла и села рядом.

– Скажи, что с тобой сейчас происходит?

От ее мягкого голоса стало немного легче. Я постучал себя кулаком по лбу.

– Уильям… велел мне блокировать мысли Ридрека и прятать от него свои собственные.

– Ты умеешь это делать? Прикрывать мысли от создателя и всех вампиров его линии крови?

– Кажется, да… Я иногда блокировал Уильяма. Он никогда меня этому не учил, я сам обо всем догадался. Уверен, босс чувствовал, что я могу от него закрыться, но ни разу ничего не сказал… Слушай, я совершенно запутался, и у меня жутко болит голова.

Я откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.



– Как ты думаешь, насколько глубоко Ридрек проник в твои мысли?

– О чем ты?

– Мог он понять, где прячутся остальные вампиры? В смысле – здесь, в Саванне?

– Не знаю. Вряд ли.

– Тебе нужно отдохнуть, – мягко сказала Оливия. Она положила свои холодные как смерть пальцы мне на висок и провела рукой по волосам.

– Нам нельзя здесь оставаться. Тут слишком близко к Ридреку. Давай вернемся в дом Уильяма.

– Ладно. – Убраться подальше от Ридрека и Уильяма было наилучшей идеей за весь день. – К слову: да, я собираюсь отнести эту кровь Ридреку. Чтобы спасти Уильяма.

Кажется, Оливию ответ удовлетворил. Она не спросила, буду ли я учиться у Ридрека. И хорошо. Мне не хотелось обсуждать этот вопрос.

Рейя встретила нас у дверей.

– Что это за запах? – спросила она, прикрыв рукой нос. Потом в ужасе выдохнула: – Не Уильям!..

Отшатнувшись от меня, Рейя кинулась к Дейлоду, спрятала лицо у него на груди и горестно завыла. На кухне Мелафия выронила телефонную трубку и даже не стала ее поднимать.

– Нет… – сказал я, слишком усталый, чтобы вдаваться в подробности. – То есть и да, и нет. Он слегка обгорел, но все еще жив.

Дейлод увел сестру в другую комнату, а Мелафия насела на меня:

– Где Уильям? – спросила она. Ее губы превратились в тонкую линию.

– В Бонавентуре. Мы только что оттуда, – сказала Оливия. Она пересказала Мелафии все события ночи, опустив лишь историю с метлой и разговор в моей комнате. – Мы не сумели вытащить его, но у Джека есть план. Он заключил с Ридреком сделку, чтобы вернуть Уильяма. Скажи ей, Джек.

Я знал, что жрица будет не в восторге. Кровь вуду являлась самой большой ее ценностью, за исключением Рени. Дар ее предков. Мелафия мгновенно заподозрила неладное и обожгла меня взглядом, от которого защипало в глазах.

– Я сказал Ридреку, что отдам флакон с кровью, если завтра он приведет Уильяма на прием. – Я умолчал о том, что именно Ридрек пообещал мне взамен.

– Кровь Лалии…

– Послушай, – сказал я, ощущая прилив раздражения, который перекрыл чувство вины, – это было единственное, что я сумел придумать. Все будет нормально.

– Нет, не будет. Впрочем, я вижу, тебя это не особо заботит.

Слова Мелафии удивили и обидели меня. Готов поклясться, что если бы только нашелся другой способ, я выбрал бы его. Так или иначе, Мелафия сделает все, чтобы вернуть Уильяма, я знал это наверняка. И она знала, что я знаю.

– Наши друзья на связи? – спросила Оливия. Мелафия все еще смотрела на меня. Прошло несколько секунд, прежде чем до нее дошел смысл вопроса.

– Да, телефон не смолкает всю ночь. Ибан беспокоится. По его мнению, дела наши совсем плохи. Я обещала, что Уильям появится в ближайшее время. И потом еще леди Элеонора… Она звонила по крайней мере раз пять.

Затем Мелафия снова обратила все свое внимание ко мне, она умела читать мысли даже лучше, чем язык тела. Я слишком устал, чтобы беспокоиться об этом, но все же постарался сохранить невозмутимость.

– Ты не все рассказал об этой сделке. – Мелафия приблизилась на шаг. – Не так ли, Джек? Я чувствую.

Интуиция Мелафии никогда ее не подводила. Очевидно, она догадалась, что я хочу извлечь из этой сделки еще какую-то выгоду. Ну и черт с ней. Пусть подозревает что угодно. Эта старая кровь вуду вроде бы бежала по моим венам, но она не сделала меня сильнее или умнее. Если тут и возможен был какой-то компромисс, я его не видел.

Стук в парадную дверь избавил меня от необходимости отвечать.