Страница 6 из 28
Пока они разговаривали втроем, другой полицейский обшаривал чердаки обоих домов в надежде найти что-нибудь еще. Так ничего и не обнаружив, он отобрал несколько личных вещей Маннинга на предмет снятия с них отпечатков пальцев для сравнения с отпечатками пальцев на вазах. Наконец полицейские собрали фарфор и направились к лестнице.
— Если когда-нибудь захотите поступить на службу в полицию Мейсонвилла, только скажите! — улыбнулся Нэнси один из них.
— По правде сказать, я напала на след совершенно случайно, — скромно призналась Нэнси. — Я пришла сюда, разыскивая покосившуюся трубу, а нашла полный чердак краденого.
Полицейские недоверчиво переглянулись.
— Покосившуюся трубу? — переспросил Маккан. — И это вывело вас на грабителя?
— По-моему, это то, что называют женской интуицией, — вскинув голову, промолвил второй полицейский. — Мне бы хоть немного такого везения!
Когда оба полицейских в сопровождении миссис Уэнделл спустились вниз, Нэнси обвела взглядом комнату Маннинга. Она представляла собой неприглядное зрелище: ящики комода были выдвинуты, матрас перевернут, ковер скатан, содержимое сундука разбросано по полу, с картин содраны картонные задники. Костюмы Маннинга тоже подверглись осмотру: у них вывернули карманы и прощупали подкладку.
«А не могли ли полицейские что-нибудь упустить?» — раздумывала Нэнси, внимательно оглядывая комнату. Спору нет, найдено много краденых вещей, но ведь не обнаружено ни единого предмета, который мог бы дать ключ к установлению личности вора…
— Пол! — вдруг вполголоса воскликнула Нэнси. — Полицейские не обследовали половицы!
Встав на колени, юная сыщица принялась внимательно рассматривать неровно обструганные доски. Может, под какой-нибудь половицей Маннинг устроил тайник? Но все доски были накрепко прибиты крупными гвоздями с широкими шляпками, какими пользовались плотники лет шестьдесят назад.
— Ничего нет, — вздохнула Нэнси, вставая.
«Штора!» — мелькнуло у нее в голове. Ей вдруг ясно представилось, как она дернет за шнурок — и тут же из скатанной в тугой рулон шторы посыпятся письма и другие бумаги. Нэнси подошла к окну и потянула за веревочку: штора наполовину опустилась, но, к сожалению, оттуда ничего не упало.
Однако кое-что Нэнси все-таки обнаружила. На фоне освещенного яркими солнечными лучами полотнища обозначились какие-то смутно различимые прямоугольники. С забившимся от возбуждения сердцем Нэнси сняла штору с медных креплений и положила ее на кровать.
«Вот это находка!» — подумала она, радуясь и удивляясь.
К наружной стороне шторы были прикреплены клейкой лентой четыре страницы, вырванные из какого-то журнала по искусству. На них были цветные фотографии редких старинных китайских ваз. А чуть выше к шторе были приклеены два листа желтой бумаги с перечнем музеев и частных домов, где находятся эти вазы!
СЛЕПЯЩАЯ ВСПЫШКА
— Вот и убедительное доказательство того, что вор — Маннинг, — сказала Нэнси самой себе. — Я отвезу эти бумаги в полицию»
Не удивительно, что полицейские не заметили листков, так хитроумно спрятанных в шторе. Она развернула штору до конца и обнаружила еще несколько приклеенных к ней бумажек. На каждой имелась надпись, сделанная по-китайски черной тушью. Каждый иероглиф был четко выведен специальной кисточкой.
«Интересно, что здесь написано, — подумала Нэнси. — Наверняка эти надписи имеют какое-то отношение к вазам».
Тут она взглянула на часы. До встречи с Бесс и Джорджи осталось всего полчаса — а она даже не ознакомилась с содержимым старого сундука, которое, возможно, поможет раскрыть тайну месторождения фарфоровой глины!
Нэнси осторожно открепила бумажки, приклеенные к шторе, и положила их в сумочку. Когда она вешала штору обратно, возвратилась миссис Уэнделл. Она сказала, что полиция установит наблюдение за домом, но что, по мнению полицейских, маловероятно, чтобы Маннинг вернулся.
— А я позвала плотника, — сообщила миссис Уэнделл. — Он сейчас придет и заколотит досками этот проход в соседний дом.
Нэнси рассказала хозяйке дома о своей новой находке и принялась просматривать содержимое сундука. Среди старой одежды в беспорядке лежало множество писем. Нэнси пробежала глазами пожелтевшие от времени листки; по большей части это были личные письма, поэтому она заглядывала в них лишь для того, чтобы убедиться, что там нет упоминаний о фарфоровой глине.
— Миссис Уэнделл, — спросила она, — не говорил ли что-нибудь об этом сундуке мистер Маннинг?
— Да, говорил, — удивленно подтвердила та. — Он все уверял меня, что сундук ему не мешает, и настаивал, чтобы я оставила его у него в комнате. А почему вы спросили?
— Я думаю, он, может, и поселился у вас с той целью, чтобы что-то разыскать в нем — что-то, принадлежавшее мистеру Петерсену.
— О Боже! — воскликнула миссис Уэнделл. — С каждой минутой эта история становится все более запутанной!
— Ни о чем больше не тревожьтесь. — Нэнси погладила хозяйку по руке. — Выбросьте все это из головы.
Простившись, Нэнси поспешила к машине. На самой большой скорости, какую только могла себе позволить, она погнала к мейсонвиллской гостинице, чтобы не опоздать на встречу с Бесс и Джорджи. Но все равно она приехала на несколько минут позже.
— Надеюсь, Неда Никерсона ты не заставляешь вот так тебя дожидаться? — насмешливо спросила Джорджи, когда Нэнси припарковала машину.
При мысли о Неде, студенте эмерсоновского колледжа, Нэнси покраснела. Ей нравилось его общество, и она часто бывала с ним на танцах и вечеринках.
— Я никак не могла добраться раньше, — ответила Нэнси. — Вот послушайте, что я вам расскажу про потайную дверцу!
За ленчем Нэнси рассказала подругам обо всем, что с ней произошло. У Бесс округлились глаза от изумления, а Джорджи раз десять воскликнула «черт возьми!».
Покончив с едой, Нэнси показала девушкам фотографии ваз, а потом перерисовала в свою записную книжку китайские иероглифы.
— Нам пора ехать, — сказала Бесс. — Я обещала быть дома к четырем.
— Вот черт! — с досадой воскликнула Джорджи. — То платье, что я себе купила, будет готово только через час. — Она объяснила, что отдала его чуточку переделать.
— А я, Нэнси, купила два платья, — похвасталась Бесс. — Они такая прелесть!
Нэнси иронически улыбнулась, а затем, сделав вид, что завидует, вздохнула:
— А я пойду сегодня на день рождения к Хе-лин Таунсенд в старом розовом платье. Знаете что, ты, Бесс, поезжай домой, а я подожду Джорджи. Мне надо заглянуть с этими листочками в полицейское управление.
Бесс это предложение устроило, и она тотчас же укатила. В Ривер-Хайте она поехала другой дорогой, более длинной, но не такой безлюдной, как та, на которой они выслеживали предполагаемого вора.
Час спустя отправились домой и Нэнси с Джорджи, но они поехали кратчайшей дорогой. Когда на подъезде к Охотничьему мосту дорога начала петлять, Нэнси притормозила.
— По-твоему, это Маннинга вы видели здесь вчера? — спросила Джорджи; подавшись вперед, она напряженно вглядывалась в дорогу перед собой, словно ожидая, что в любую минуту на них набросится злоумышленник.
— Или Маннинга, или его дружка, — ответила Нэнси. — Вазы мистера Суна на том чердаке не оказалось.
— Но в конце концов она бы туда попала, если бы ты не нарушила планы Маннинга, — возразила Джорджи. — Интересно, где сейчас ваза мистера Суна?
Нэнси открыла рот, чтобы ответить, но вдруг обеих девушек ослепила вспышка яркого света. Нэнси вскинула левую руку и прикрыла глаза. Свет тотчас же погас — так же внезапно, как вспыхнул.
— Что это было? — спросила Джорджи. Нэнси остановила машину и вышла.
— Не знаю, — сказала она. — Но собираюсь пойти и выяснить.
— Только вместе со мной! — заявила Джорджи.
Девушка направилась в редкий лесочек, откуда сверкнула вспышка. Через несколько минут они наткнулись на пустую машину. Это был двухместный автомобиль темно-бордового цвета с сильно помятым правым задним бампером.