Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 75



Солдат с рацией подошел к окну водителя. Рейфорд опустил стекло.

— Вы — Рейфорд Стил, не так ли?

— Все зависит от того, кого это интересует, — ответил Рейфорд.

— Автомобиль с этими лицензионными номерами был взят напрокат неподалеку от аэропорта О'Хара человеком, который представился как Рейфорд Стил. Если вы не Рейфорд Стил, то вы попали в серьезные неприятности.

— А вы не думаете, что независимо от того, кто я есть, все мы попали в серьезный переплет?

Бак удивился агрессивности Рейфорда, явно не соответствующей той ситуации, в которой они находились.

— Сэр, я бы хотел знать, вы ли Рейфорд Стил?

— Да, это я.

— Вы можете это доказать, сэр? Таким взволнованным Бак не видел Рейфорда никогда.

— Сначала вы машете мне, чтобы я остановился, потом кричите это в рупор, потом заявляете, что я нахожусь за рулем автомобиля, который взял напрокат Рейфорд Стил, а теперь вы хотите доказательств того, что я тот, за кого вы меня принимаете.

— Сэр, вы должны войти в мое положение. Я через самого Властителя Мирового Сообщества Карпатиу улаживал вопрос о предоставлении мне секретного мобильного телефона. Я даже не знаю, откуда он звонит. Если я даю кому-то телефон и говорю Властителю, что это Рейфорд Стил, то ему лучше действительно оказаться Рейфордом Стилом.

Бак был благодарен Рейфорду за то, что устроенная им игра в кошки-мышки отвлекала внимание от остальных пассажиров в машине, но это не могло продолжаться вечно. Рейфорд вытащил из своего нагрудного кармана удостоверение. Охранник, изучив его, лениво спросил:

— А остальные?

— Члены моей семьи и мои друзья, — ответил Рейфорд. — Не заставляйте Властителя ждать.

— Я хочу попросить вас звонить не из машины, сэр. Вы понимаете, какой риск с этим связан.

Рейфорд вздохнул и вышел из машины. Баку хотелось, чтобы человек с рацией тоже ушел, но тот лишь слегка уступил Рейфорду дорогу и указал на своего коллегу с телефоном, потом наклонился, обратившись к Баку:

— Сэр, в случае, если нам придется забрать капитана Стила на одну личную встречу, вы сможете распорядиться автомобилем?

— Интересно, все плохо информированные люди разговаривают таким образом? — подумал Бак, но вслух произнес: «Конечно».

Аманда перегнулась через спинку переднего сиденья.

— Я — миссис Стил, — сообщила она. — Я поеду с мистером Стилом куда угодно.

— Это будет зависеть от Властелина, — сказал военный, — и от того, найдется ли в хижине свободная Швмната.

— Да, сэр, — сказал Рейфорд в трубку, — скоро я вас увижу.

Рейфорд протянул мобильник второму полицейскому и спросил:

— Как мы попадем туда, где нам следует быть?

— Вертолет будет здесь через минуту.

Рейфорд дал знак Аманде, чтобы она собрала вещи, ив, оставалась в машине. Забирая сумки, он наклонился к окошку с ее стороны и прошептал Баку: «Аманда и я должны встретиться с Карпатиу, но у него даже не было возможности сказать мне, где он находится или где мы встретимся. Телефон может прослушиваться. У меня такое ощущение, что это недалеко отсюда, если они, конечно, не отвезут нас на вертолете на какой-нибудь аэродром, с которого переправят куда-нибудь еще. Бак, тебе лучше отогнать автомобиль обратно в ту фирму, где мы его арендовали. Иначе они слишком легко установят связь между тобой и мной».





Через пять минут Рейфорд и Аманда были уже на борту вертолета.

— У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, куда мы летим? прокричал Рейфорд одному из сопровождающих.

Конвоир похлопал пилота вертолета по плечу и прокричал:

— Мы можем сказать ему, куда мы летим?

— Гленвью! — проревел в ответ летчик.

— Военно-морская база Гленвью закрыта уже несколько лет, — сказал Рейфорд.

Пилот вертолета обернулся и взглянул на него.

— Большая взлетно-посадочная полоса все еще открыта! Он сейчас там!

Аманда плотнее прижалась к Рейфорду.

— Карпатиу уже в штате Иллинойс?

— Он, должно быть, покинул Вашингтон перед атакой. Я думал, что его укрыли в одном из бомбоубежищ Пентагона или Управления Государственной Безопасности, но его разведка, очевидно, вычислила, что эти места будут атакованы неприятелем в первую очередь.

— Это напоминает мне о том времени, когда мы только что поженились, сказал Бак, когда Хлоя прильнула к нему.

— Что ты имеешь в виду, говоря «когда мы только что поженились»? Мы и сейчас молодожены!

— Тсс! — быстро прошептал Бак. — Что они там говорят про Нью-Йорк-Сити?

Хлоя сделала радио погромче: «…здесь, в самом центре Манхэттена, повсюду резня, несущая опустошение. Разбомбленные здания, военный транспорт, пробирающийся через развалины, служащие Гражданской Обороны, кричащие в рупор людям, чтобы они оставались под землей».

Баку в голосе репортера послышалась паника, но тот продолжил: «Я сам сейчас ищу место, где можно укрыться. Но возможно, уже слишком поздно для того, чтобы пытаться избежать воздействия радиации. Никто точно не уверен, что разорвавшиеся боеголовки не были ядерными, и люди не хотят подвергать себя риску. Нанесенный городу ущерб исчисляется миллиардами долларов. Здесь уже никогда не будет такой жизни, к которой мы привыкли. Судя по тому, что я вижу, город разрушен.

Все крупнейшие транспортные центры закрыты или лежат в руинах. Колоссальными автомобильными пробками закупорены туннель Линкольна, мост Триборо и все крупнейшие автомобильные артерии Нью-Йорк-Сити. Город, известный как столица мира, похож на съемочную площадку фильма о катастрофах. А теперь вернемся к программе Кабельных Новостей Радиотрансляционной сети Мирового Сообщества в Атланте».

— Бак, — сказала Хлоя, — наш дом. Где мы будем жить?

Бак не ответил. Он смотрел на поток автомобилей и, удивлялся клубящимся облакам дыма и вырывающимся время от времени всполохам оранжевого пламени, которые нависали прямо над Маунт-проспект. Это было так похоже на Хлою — беспокоиться о своем доме. Бака это заботило меньше. Он мог жить где угодно, и казалось, что жил где придется. Как только у него появилась Хлоя и крыша над головой, все встало на свои места. Она обустроила их исключительно дорогую фешенебельную квартиру на крыше многоэтажного дома на Пятой Авеню как свою собственную.

Наконец Бак заговорил.

— Они еще много дней, может быть, месяцев, никого не пустят в Нью-Йорк. Мы даже не сможем взять наши машины, если они, конечно, уцелели.

— Что же мы будем делать, Бак?

Баку хотелось, чтобы нашлись хоть какие-нибудь слова. Ответ у него был всегда и на все. Находчивость являлась фирменным знаком его карьеры. Он постоянно находил способ преодоления любых препятствий на своем пути, причем сложившаяся ситуация и место значения не имели. Но теперь, когда сзади сидела молодая жена, которая не знала, где они будут жить и как будут справляться с этими трудностями, он не знал, что делать. Все, чего он сейчас хотел, это обеспечить безопасность своего тестя и Аманды, несмотря на ту опасность, которую таила в себе работа Рейфорда, и каким-то образом добраться до Маунт-проспект, чтобы посмотреть, что происходит с людьми из Церкви новой надежды, и сообщить им о той трагедии, которая произошла с их любимым пастором.

Бак никогда не терпел автомобильных пробок, но эта не шла ни в какое сравнение с любой из виденных им. Его зубы были сжаты, шейные мышцы напряжены, ладони впились в руль. Ехать в автомобиле последней модели было приятно, но продвижение по дюймам в этой ловушке делало огромный механизм машины похожим на жеребца, который хотел вырваться на свободу.

Внезапно взрыв потряс автомобиль и чуть не перевернул его. Бак не удивился бы, если б в машине повылетали стекла. Хлоя пронзительно закричала и спрятала голову на груди у Бака. Взгляд Бака скользнул к горизонту, пытаясь найти то, что могло послужить причиной такого сотрясения. Несколько автомобилей вокруг него быстро съезжали с дороги на обочину. В зеркало заднего вида Бак увидел медленно растущее облако в виде гриба и прикинул, что это было по соседству с международным аэропортом О'Хара, в нескольких милях от них.