Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 73



Каспар проснулся и закашлялся. Дышать было больно, но гораздо легче, чем он ожидал, — он отлично помнил, как ужасно чувствовал себя во время пожаров в Эльвандаре и на острове Колдуна. В уголке притулился Амафи.

— Ваша милость! Вы проснулись.

— Спасибо за ценную информацию.

— Просто я очень удивился. Маленький смешной человек дал вам вчера что-то выпить и сказал, что с вами все будет в порядке, хотя, когда вас сюда принесли, я решил, что долго вы не протянете.

Каспар приподнялся на постели и обвел комнату взглядом.

— Где мы?

— В одном из домов, не тронутых огнем, — ответил Амафи. — Погибло много учеников, ваша милость, и еще больше ранено, половина зданий разрушены. Но народ здесь удивительный. Как и следовало ожидать, кое-кто из магов умеет чинить дома волшебством, и говорят, что через месяц все будет как новенькое.

— Где моя одежда? — поинтересовался Каспар.

Амафи дотянулся до комода в ногах кровати, на которой лежал Каспар, и вынул оттуда стопку аккуратно сложенной одежды.

— Все выстирано и высушено, ваша милость.

Каспар сел и прислушался к внутренним ощущениям. Немного кружилась голова, но не более того.

— Сколько я проспал?

— Три дня, ваша милость. Талной на руках вынес вас в безопасное место, а иначе вас засыпало бы обломками — как раз там, где вы лежали, обрушилось здание. А этот человечек, Накор, приготовил какую-то микстуру, влил вам в рот пару капель, и через несколько минут вы уже могли нормально дышать.

— А как ты умудрился выжить в этом сражении? — спросил Каспар, сидя на краю кровати и натягивая сапоги.

— Когда было можно, прятался, когда было нужно, бился. И еще мне просто повезло.

Каспар поднялся.

— Ты немногословен. Что ж, молодец, Амафи. Ну а как там Паг и его семья?

— В общем неплохо, — сказал Амафи, скривив лицо в сочувственной гримасе, — но пребывает в глубокой печали. Среди погибших было много совсем юных учеников. Черные воины, атаковавшие остров, не разбирали, кто стар, а кто молод. Их миссией было убивать.

— Ты видел светловолосого мага, который возглавлял их?

— Видел, а что?

— Это был наш старый друг Лесо Варен.

Амафи кивнул.

— Паг так и сказал, ваша милость. Он говорит, что может почуять суть человека, как бы ни менял он свое обличье. Кстати, выглядел он молодцом. Разумеется, пока Талной не вспорол ему кишки.

В сопровождении Амафи Каспар вышел из комнаты.

— Где я могу найти Пага?

— Я покажу, ваша милость.

Амафи провел бывшего герцога на улицу, и перед Каспаром предстала удручающая картина. Лишь малая часть усадьбы осталась в целости. Сад каким-то чудом избежал страшной участи. Повсюду шли восстановительные работы, и Каспар задержался, чтобы подивиться необычным для него методам ремонта.

Девочка-подросток стояла рядом со штабелем досок. Вытянув руку, она усилием воли укладывала одну доску за другой между двумя обгорелыми, но крепкими стойками. Наверху доски принимали двое мужчин и споро приколачивали их гвоздями, весело подшучивая над девочкой, когда та не успевала поднять очередную доску.

В других местах использовались более традиционные приемы, и по всему острову весело звенели пилы и перестукивались молотки.

— А что с погибшими? — спросил Каспар.

— Церемонию провели вчера вечером, ваша милость. Да, среди убитых и наш знакомый, Маликай.

Каспар ничего не сказал на это, только мрачно нахмурился.

Они вошли в строение, в котором раньше хранили фермерский инструмент, судя по сваленным в кучу перед входной дверью плугам, лопатам и ведрам.

Внутри на простом деревянном табурете посреди комнаты сидел Паг, столом ему служила широкая доска, почерневшая с одного конца. Перед магом лежала стопка бумаг. Он поднял глаза на вошедших.

— Каспар, ты, похоже, снова в числе живых.

— Паг, — бывший герцог склонил голову, — я должен благодарить за это тебя.

— На самом деле благодарить надо не меня, а Накора, — возразил чародей, поднимаясь. — В его бездонной сумке нашлось зелье для исцеления твоих легких, отравленных дымом. И не только твоих — в ту ночь оно спасло многих. — Паг оперся ладонями об импровизированный стол: — Мы нашли тебя у ног Талноя. А еще в саду лежал труп убитого мага в синем плаще.



— Это Талной убил его, а меня отнес в безопасное место.

Паг спросил:

— Варен?

— Это был Варен, — подтвердил Каспар, моментально поняв, о чем спрашивает маг. — И он снова мертв… если это имеет хоть какое-то значение. — Он посмотрел Пагу в глаза. — Ты был абсолютно прав: он искал Талноя. Но подумай: и Талной же убил его!

В комнату вошла Миранда. Вероятно, она услышала последние фразы разговора мужчин, потому что без предисловий заявила:

— Эту вещь нужно немедленно удалить отсюда. Во время атаки Лесо Варен не знал, где именно она находится, но догадывался, что искать надо или здесь, или в Эльвандаре.

— А иначе он бы не стал дробить свои силы, — раздался голос от входной двери. Каспар обернулся и увидел, что на пороге стоит Томас. — И тогда он бросил бы на нас и убийц-танцоров, и черных убийц, которые неминуемо взяли бы над нами верх.

Паг кивнул.

— Варен вернется. Пока мы не нашли сосуд, где хранится его душа, он будет возвращаться.

— Значит, это и будет нашей следующей задачей, — заключил Каспар.

Паг улыбнулся этим словам:

— Нашей?

— Во время последнего разговора с тобой у меня сложилось впечатление, что я не располагаю широким выбором возможностей, — пожал плечами Каспар.

— Это так, — согласился Паг и предложил бывшему герцогу: — Пойдем прогуляемся немного.

Миранда и Томас посторонились, давая им пройти к выходу, и Паг проговорил, обращаясь к жене:

— Я скоро вернусь. Скажи Магнусу, чтобы он приготовился к отправке Талноя на Келеван. Пусть лучшие умы Ассамблеи подумают над проблемой, что делать с этим созданием.

Она кивнула в ответ.

— После того, что здесь произошло, их помощь нам очень нужна.

Паг с улыбкой прикоснулся к ее руке.

— И пошли за Калебом. Я хочу, чтобы он вместе с Каспаром нашел Лесо Варена.

— Хорошо, — склонила голову Миранда.

Томасу же Паг сказал:

— Тебе, наверное, лучше будет вернуться к семье. Думаю, эти две атаки исчерпали на время ресурсы Варена.

— Согласен, но, когда придет время вновь столкнуться с этим чудовищем, позови меня.

— Обязательно, — пообещал Паг. — Накор проводит тебя до Эльвандара. Или ты призовешь дракона?

— Я бы призвал, но они имеют привычку страшно раздражаться, когда поездка не сопряжена с опасностями, — хмыкнул Томас. — Пойду поищу Накора. Каспар, — обратился он к бывшему герцогу, — не сомневаюсь, что мы еще встретимся.

Они пожали руки.

— Почту за честь, Томас, — сказал Каспар.

Паг с Каспаром направились вместе по одной из дорожек, сетью покрывающих остров Колдуна, при этом маг старался уйти подальше от людных мест.

— Хорошо, что ты решил присоединиться к нам, — начал Паг, когда они остались вдвоем.

Каспар рассмеялся:

— А что мне было делать? Другого выбора нет.

— Выбор всегда есть, просто иногда, как в твоем случае, альтернатива выглядит менее привлекательной. Ты человек сообразительный, умный и восприимчивый. И обладаешь определенной жесткостью, а все это нам очень и очень понадобится по ходу дела. И знай: дел у нас много. Новая схватка с силами зла только началась. Мы получили горький урок: нельзя успокаиваться и думать, что наш дом в безопасности. Больше мы не совершим этой ошибки.

— Когда начнем? — спросил Каспар.

— Прямо сейчас. Нам нужно все спланировать, — ответил Паг.

Бывший правитель герцогства Оласко, теперь агент Конклава Теней, и бывший поваренок, а теперь самый могущественный маг в Мидкемии, спустились с холма на луг, где и приступили к обсуждению совместных планов.