Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 38



Так где же протекала Великая Река Междуречья в представлении средневековых западно-европейцев?

Отвечаем.

По-видимому, по России – «Индии» – «далекой» стране средневековья. В России много крупных рек. Некоторые области между ними вполне могли именоваться Междуречьем.

По нашему мнению, все это объясняется просто. Мы уже говорили, что до открытия современной Индии и Китая в XVI-XVII веках н.э., в Западной Европе «Индия», «Китай», «Междуречье» были, вероятно, разными именами одной и той же славяно-тюркской Руси-Орды = Скифии XIV-XVI веков.

8. В каком направлении следует ехать из Италии в Индию и Китай?

На поставленный вопрос, конечно, сразу ответят: на юго-восток или в крайнем случае на восток. Но никак не на северо-восток и уж тем более не на север. Посмотрите на карту.

А вот первый биограф Марко Поло в середине XVI века был наивно убежден, что Поло ездил именно на север и северо-восток от Италии [82], с.2. Более того, он считал, что Марко Поло путешествовал в основном где-то севернее Каспийского моря, то есть… (у нас язык не поворачивается) пусть читатель сам скажет – где.

Вот этот текст.

Птолемей, как последний из [античных] географов, обладал наибольшими знаниями [среди них]. По направлению к северу, его знания простирались до Каспия (Caspian)… В южном направлении его знания кончались за экватором. Эти неизвестные области, что касается до юга, впервые были открыты португальскими капитанами нашего времени (то есть в XVI веке – авт.), а что касается севера и северо-востока, то первооткрывателем был великолепный мессир Марко Поло. [82], с.2.

Предлагаем вчитаться в этот текст XVI века еще раз и внимательно. В нем четко сказано, что Марко Поло путешествовал к северу или может быть к северо-востоку от Каспийского моря, то есть, где-то вдоль Волги или между Волгой и Уралом.

А здесь, на север от Каспия, всегда была Русь.

Таким образом, Марко Поло путешествовал по Руси.

9. Почему Марко Поло, говоря об Индии-Руси, рассказывает о пряностях, шелках и вообще о восточных товарах

Хорошо, – скажут нам. Если Индия Марко Поло – это Русь, то откуда же на Руси пряности, шелк, обезьяны и т.д. Обезьяны на Руси водятся, а пряности не растут.

Верно, – ответим мы. Не водятся и не растут.

Но были. И успешно продавались, например, на знаменитой Ярославской, то есть Новгородской ярмарке в устье реки Мологи. Пряности и прочая экзотика поступала сюда с востока – из той же современной Индии, Персии и т.п. Западно-европейские купцы дальше Ярославской ярмарки и не ездили.

Да их просто дальше и не пускали. Мы уже объяснили – как, по-видимому, был организован в то время торговый обмен Востока и Запада – через Русь. Контролируя огромные пространства, Великая – «Монгольская» империя поступила очень грамотно. Она сделала так, чтобы потоки товаров с Востока и Запада сходились по сути дела в одной точке – на Ярославском торге. Или на Дону, в Азове. Тут были таможни, брали налоги и т.д. Поэтому западных купцов дальше этого торга и не пускали.

Как, впрочем, и восточных купцов – на Запад. Чтобы и те, и другие не укрывались от русских налогов.

10. Как возникло слово «Индия»

Итак, в XIV-XVI веках западно-европейцы встречались с восточными товарами на Руси.



«Откуда», – спрашивали итальянские гости, восхищенные замечательными обезьянками и имбирем. «Из Индеи», то есть издалека, откуда-то, – по-деловому отвечали им русские купцы, взвешивая корицу, и уверенно заламывая за нее огромную цену. Иностранцам больше-то купить негде.

Так возникло слово «Индия» – «далекая страна».

Такой порядок действовал пока Великая – «Монгольская» империя была в силе. А была в силе она достаточно долго. И потому Западная Европе всеми силами старалась найти обходной путь. Чтобы купить подешевле.

Может быть, сегодня не все понимают старый смысл русского слова «индия». Оно писалось раньше как «индея» (через ять) и очевидно происходило от сегодня уже забытого наречия инде (тоже через ять), то есть – «в другом месте», «с другой стороны», «кое-где», «где-нибудь» [85], с.235. Поэтому Индия – это просто далекая страна, заграница. Сейчас наречие инде уже не употребляется, но раньше оно использовалось наряду с другими наречиями вроде «негде», «где», «кое-где» и т.д.

(Ну как же не употреблется!? По-украински «деiнде» – кое-где и сейчас – J)

Русское слово инде перешло в латинский язык, даже не изменив своей формы. Сегодня вы увидите его в латинском словаре: «inde – оттуда, с того места…» [24], с.513. И понятно почему. Те же самые латинские купцы-гости, возвращаясь на родину с Ярославской, то есть Новгородской ярмарки принесли с собой и это ставшее привычным им слово инде. А также – происходящее из него слово Индия – далекая страна.

Кстати, именно в таком смысле, – далеких стран вообще, – употреблено слово Индия и в русском «Путешествии» Афанасия Никитина.

11. Когда и как некоторые географические названия Марко Поло были якобы «найдены на местности»

Первый биограф Поло пишет в середине XVI века:

Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с Персией, начали приходить к мысли о существовании Китая (!? – авт.). [82], с.3.

Напомним, что когда-то у западно-европейцев «был Китай» – Скифия – Древняя Русь. См. Часть 7, где на материале скандинавских хроник показано, что в средние века Китаем называли Скифию (Скитию).

Потом они его «потеряли», забыв, что Китай – это старое название Руси – «Монголии». И какое-то время в Западной Европе были убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что все рассказы Марко Поло о Китае, – это выдумки [82], с.2.

В XVI веке, попав наконец на Восток морским путем и открывая новые неведомые земли, западно-европейцы вспомнили о «потерянном Китае» и решили поискать его.

Озираясь вокруг в поисках Китая, они «нашли» его на востоке, как часть прежней Скифии – Великой – «Монгольской» империи.

Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках, европейцы начали искать знакомые им (из Поло) названия. Зачем им это было нужно? Понятно – зачем. Войдем в положение португальского капитана XVI века. Он отправился в плавание, и тратил деньги короля, не просто из научного интереса. У него было четкое задание – найти торговый путь в Индию, а заодно и в Китай. Который, согласно Поло, – где-то рядом с Индией.

Не мог капитан вернуться назад «не найдя Китая» и других стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что они правильно нашли путь в Индию и Китай, капитан просто обязан был найти «на местности» хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об Индии и Китае они знали только от Поло [60], с.488. А вернуться в Европу не выполнив задания, капитан просто не мог. Уволят.

И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на местном языке. Совершенно непонятном. С принципиально другим произношением. Названия – тоже местные. И потому тоже непонятные.

Поэтому понять европейцу «что как здесь называется» – очень трудно. Да и не нужно, так как восточное произношение для европейца очень непривычно и тяжело. И европейцы искренне вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные им названия из книги Поло.