Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 38



Вероятно, воспоминания об этом царском кладбище Империи сохранились и в «древне»-греческих легендах о птице Фениксе. Согласно легендам, «Феникс – волшебная птица … название ей дали ассирийцы (то есть русские: Ассирия = Россия в обратном прочтении – Авт.)… Феникс имеет вид орла (герб Империи – двуглавый орел – Авт.)… Феникс умирает, вдыхая ароматы трав (бальзамирование? – Авт.), но из его семени рождается новая птица, которая переносит тело своего отца в Египет, где жрецы Солнца (то есть Христа, символом которого является Солнце – Авт.) его сжигают» [532], с.571. По другим «древне»-греческим легендам Феникс – уже не птица, а человек, причем царь. Более того, греки считали, что Феникс участвовал в Троянской войне и был воспитателем Ахилла [532], с.571. Это еще больше сближает сказочный образ Феникса с царями Руси-Орды – владыками созданной ими Великой = «Монгольской» Империи. Как мы видим из греческих сказаний, тела царей-Фениксов действительно перевозили в Египет для захоронения.

Итак, не исключено, что большая часть известных египетских мумий была привезена в Египет издалека в бальзамированном виде. Вынимались внутренности, проводилась специальная химическая обработка тела. Бальзамирование трупов, скорее всего, возникло именно с целью предохранения их от гниения по дороге, во время длительной перевозки через Средиземное море из Европы в Египет. Тут сразу вспоминается «древне»-греческий миф о перевозчике мертвых – Хароне. Он перевозил души в Страну Мертвых по некоей гигантской «реке». Вероятно, здесь речь идет о плавании через Средиземное море из Европы в Египет. Мы уже говорили, что раньше моря изображались на картах как реки.

В Египте существовали специальные жреческие, то есть церковные школы. Здесь культивировалась наука, были библиотеки.

В ХРОН4 мы высказали гипотезу, что на стенах «древне»-египетских храмов записана старая «еврейская», то есть иероглифическая, Библия. В этой связи укажем, что выдающийся египтолог Бругш отмечает странную, – с его точки зрения, – близость литературного стиля «древне»-египетских надписей и Ветхого Завета. «Мы… можем познакомиться… с… образом и выражением мыслей египетского поэта, в XIV столетии до Р.Х. и убедиться в том, что язык моисеевых сказаний родственен по образам и выражениям египетской речи» [99], с.474.

13. Как звали египетских фараонов?

Непредвзятое прочтение фараонских списков, дошедших до нас в Туринском папирусе, списке Манефона, Саккарской таблице, и не скованное скалигеровской хронологией, ставит много вопросов. Вот что отметил Н. А. Морозов в [37].

Например, под номером 16 в Абидосской таблице стоит Цесар-Ша, или с гортанным акцентом Цезарь Шах. Это явное соединение слова «цезарь» с восточным его названием «шах» [37].

Под номером 30 стоит Унас, но ведь это латинское слово Unus – «единственный» [37].

Под номером 1 стоит МНА, которое греко-латинское авторы произносили «мэнэс». Но ведь это греческое слово «монос», то же самое, что латинское Unus и означающее «единственный». Это – первичный корень слова «монарх» – единодержавец, единственный царь, рекс [37].

Почти во все начертания таблицы входит слово РЭ, символизируемое кружком – Солнцем. Оно считается египтологами титулом-символом единожержавца-теократа. Вероятно, это латинское Re – царь, как он называется и теперь, и только у поздних классических «античных» авторов путем придыхания это слово, вероятно, перешло в Reh, затем в Regus и, наконец, в Rex [37].

Под несколькими номерами стоит Рэ Дэд. Но ведь Дэд – еврейское произношение слова Давид (Дауд). И тут же под номером 14 нарисован человек с пращой, по-видимому, в воспоминание о том, что Давид убил камнем из пращи Голиафа [37].

Вот несколько раз в таблице стоит слово Жук, которое египтологи произносят как Хепер. Но это похоже на еврейское Heber, то есть переселенец. Изменение этого слова в Хепру – тоже библейское слово hebri – еврей [37].

Под номером 74 стоит Рэ Цесар Хеперу, что может означать Caesar Heber, то есть царь-цезарь переселенец [37].

Под номером 13 стоит Сента. Но ведь это латинское слово Sanctus – святой, посвященный [37].

Под номером 58 стоит Санх-Рэ, то есть Sanctus Rex – святой царь [37].



Под номером 59 стоит Рэ С Хотеп Пата-Аб. Но Хотеп означает служитель, Пата – патер, Аб – отец. Следовательно, это выражение может означать Царь Святой Служитель Отца Отцов [37].

Отсюда легко следует, что часто встречающиеся, например, в Абидосской таблице отдельные буквы S и Q означают просто Sanctus (святой) и Quirinus (божественный, – термин, прикладывавшийся, например, к Ромулу после его обожествления [24], с.847), что отдельное M означает монарх и т.д. То есть это, возможно, – сокращения стандартных средневековых терминов.

Имя Марен-Рэ (под номером 37) может означать Marinus Rex, то есть морской царь [37]. Кстати, на турецком языке это имя могло звучать как Денгиз-Хан, так как по турецки Море = Денгиз. Денгиз-Хан близко к имени Чингиз-Хан. А на греко-латыни оно приобретает вид Понти-Рекс, так как Понт = Море по гречески, а Рекс = Царь. Но Понти-Рекс легко превращается в Понтифекс – известное средневековое наименование римских пап в Италии.

А встречающиеся в других египетских списках выражения вроде Биу-Рэс (вероятно – Pius Rex), Хе-Рэс (вероятно – ho-Rex) и т.п. еще более усиливают впечатление странности, которым веет от всех этих фараонских списков. Но все станет на свои места, как только мы откажемся от скалигеровской хронологии, отодвигающей их на тысячелетия в глубь веков.

14. Почему сегодня считается, что до Шампольона египетские иероглифы читали совершенно неправильно.

Сегодня нам говорят, что знаменитый французский египтолог Шампольон, рис.16.47, в начале XIX века впервые расшифровал загадочные египетские иероглифы и открыл миру древние тексты Египта. Спрашивается – могли ли в европе читать иероглифы до Шампольона? Считается, что нет. А более точно, оказывается, читали, но якобы совершенно неправильно.

рис.16.47

К. Керам сообщает:

«Как это ни парадоксально звучит, в том, что иероглифы никак не удавалось расшифровать, был прежде всего повинен… Гораполон, который составил в IV веке нашей эры подробное описание значений иероглифов… Вполне понятно, что труд Гораполона был положен в основу всех последующих исследований… Профаны благодаря этому могли дать волю своей фантазии, но ученые приходили в отчаяние» [380], с.94.

Итак, неожиданно выясняется, что задолго до великого Шампольона и вплоть до XVIII-XIX веков некоторые иероглифические надписи читать все-таки умели. Конечно, понимали не все, но смысл схватывали. Отчего же пришли в отчаяние ученые? Не от того ли, что до-шампольоновское прочтение противоречило скалигеровской истории? Да, как признают сами историки, причина действительно была именно в этом.

Например, оказывается, что «из иероглифических надписей „вычитывали“ целые отрывки из Библии и даже из литературы времен, предшествовавших потопу, халдейские, еврейские и даже китайские тексты… Все эти попытки истолковать иероглифы основывались в той или иной степени на Гораполоне» [380], с.96.

Еще пример. Один из французских исследователей «увидел в надписи на храме в Дендере сотый псалом (то есть снова из Библии – Авт.)» [380], с.95. В египетских иероглифических текстах вычитывали христианские тексты, упоминающие Христа [380], с.95. Таковы была картина незадолго до Шампольона.

Историкам XIX века, воспитанным уже на хронологии Скалигера, было «совершенно ясно», что все подобные дешифровки «неправильны». Поэтому, как справедливо отмечает К. Керам, «для пришедших в отчаяние ученых» очевидно «существовал только один путь, который мог привести к дешифровке: отказаться от Гораполона. Шампольон избрал именно этот путь» [380], с.96.