Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 24



— Это все потому, что я потратила тридцать лет жизни на шитье в химчистке своего мужа, — объяснила миссис Воласки.

Бесс провела девушек через небольшой холл в довольно просторную комнату. Длинные флюоресцентные лампы освещали вешалки с костюмами. На больших столах стояли две швейные машины, вокруг лежали ножницы, булавки и выкройки, а на полках хранились катушки ниток и разноцветные рулоны материи.

Только теперь, оказавшись рядом с женщиной, Нэнси заметила, какая она маленькая. Опущенные плечи и сгорбленная спина делали миссис Воласки совсем крошечной.

— А почему вы стали заниматься театральными костюмами? — спросила Нэнси, показывая рукой на ряды платьев, солдатских мундиров, балетных пачек и бутафорских костюмов, изображающих мышей.

Старая женщина рассмеялась.

— Я люблю балет. Примерно месяц назад я была здесь на спектакле и в разговоре с мадам Дюгран упомянула, что занималась шитьем. А вы, наверное, знаете, что мадам Дюгран умеет уговаривать, ну вот я и согласилась помочь с костюмами для «Щелкунчика». Для такой старухи, как я, это неплохое занятие. — Она снова улыбнулась. — Теперь прошу извинить меня, я должна разыскать Лоренса. Он вчера обещал мне достать розовый тюль.

Девушки попрощались с миссис Воласки и старая женщина с помощью палки медленно заковыляла в холл.

Когда она ушла, Бесс схватила Нэнси за руку.

— Я хочу показать вам костюм Феи Драже, который миссис Воласки шьет для Шейны, — сказала она возбужденно. Перебрав костюмы на вешалке, она вытащила платье с корсажем из отливающего серебром блестящего шелка и пышной юбкой из серебристого тюля. И юбка, и бретели корсажа были украшены гроздьями розового бисера.

— Очень красиво, — сказала Нэнси, щупая тонкую ткань.

— Выглядит очень дорогим, — заметила Джорджи. — А я думала, мадам Дюгран старается экономить.

— Костюм Шейны и должен быть особенным, но большинство остальных мы просто переделываем. — Бесс повесила платье Шейны и вытащила солдатскую форму. — Вам это ни о чем не напоминает? — спросила она, хитро поглядывая на подруг. — Например, о премьере, когда я оказалась звездой спектакля?

— Ах, вот как! — притворно удивилась Нэнси, и подруги разразились смехом. — А я-то думала, ты просто свалилась на нас с Джорджи и мы втроем опрокинули большую рождественскую елку.

— Наверное, это больше похоже на правду, — посмеиваясь, признала Бесс, а потом нахмурилась. — Будем надеяться, в этом году «Щелкунчик» пройдет с настоящим успехом. Пока что у мадам Дюгран одни трудности.

Нэнси удивленно посмотрела на нее.

— Ты имеешь в виду повышение арендной платы?

— Дело обстоит гораздо хуже, — ответила Бесс. — Все время происходят какие-то мелкие неприятности, это накапливается и начинает давить.

— Какие неприятности? — спросила Джорджи. Бесс заговорила шепотом:

— У двух девочек украли из шкафчиков балетные туфли. Кроме того, было много недовольных и среди детей, и среди родителей из-за распределения ролей.

— Ну, недовольные были всегда, — напомнила ей Нэнси. — Ведь мы когда-то тоже воображали себя прекрасными танцовщицами и считали, что нам должны давать главные роли.

Бесс повесила обратно солдатскую форму.

— Ты права, но сейчас все как-то по-другому. Мадам Дюгран так нервничает, что это действует на остальных.

— А как к этому относится Шейна? — спросила Джорджи. — Ведь она приехала из самого Нью-Йорка, чтобы станцевать в этом спектакле.

— Не знаю, в курсе ли Шейна здешних дел, — ответила Бесс, беря свое пальто, перекинутое через спинку стула. — Зато я знаю, что она захочет повидаться с вами обеими.

— Прекрасно, — сказала Джорджи.

— Давайте-ка я сначала куплю билет на праздничный вечер, — предложила Нэнси, — а потом мы разыщем Шейну.

— Правильно, — согласилась Бесс.

Девушки поднялись наверх в холл, теперь уже вовсе не пустой. Сейчас там разминались перед началом следующего урока несколько старшеклассников — мальчиков и девочек в «шерстянках» и спортивных костюмах.

Дверь в кабинет мадам Дюгран оказалась открытой. Заглянув через плечо Бесс, Нэнси заметила, что маленькая комната буквально набита разными папками с документами. Мадам Дюгран, худенькая привлекательная женщина лет пятидесяти, сидела на вращающемся кресле за старомодным бюро со скользящей крышкой, заваленным бумагами и конвертами. Справа от бюро стоял компьютер на подставке.

Бесс постучала по дверной раме, и мадам Дюгран подняла голову от раскрытой бухгалтерской книги. Увидев, кто пришел, она приветливо улыбнулась. Нэнси подумала, что, несмотря на седину, мадам Дюгран совсем не постарела с того времени, когда они трое учились здесь восемь лет назад.

— Бесс! — воскликнула директриса, вставая из-за бюро. — Ну как костюмы?

— Замечательно! Платье Феи Драже просто произведение искусства. — Бесс зашла — в кабинет и поманила рукой Нэнси и Джорджи. — Я привела двух ваших бывших учениц. Одна из них хотела бы купить билет на праздничный вечер.

Мадам Дюгран улыбнулась еще приветливее.

— Нэнси Дру и Джорджи Фейн! Какой приятный сюрприз!



— Билет нужен Нэнси, — пояснила Джорджи. — Я тоже очень хотела бы пойти на праздник, — добавила она поспешно, — но у нас сегодня вечер в честь окончания лыжного кросса.

— Остаешься заядлой спортсменкой, — отметила мадам Дюгран. — А ты чем сейчас занимаешься, Нэнси?

— Она всего лишь лучший на свете детектив среди девушек, — вмешалась Бесс. Нэнси рассмеялась.

— Ну так уж и лучший!

— Я очень рада, что ты сможешь побывать на нашем празднике, — сказала директриса, выдвигая ящик бюро, чтобы достать билет. — Насколько я помню, вы все трое были знакомы с Шейной…

Внезапно раздался пронзительный сигнал тревоги.

Бесс буквально подпрыгнула:

— Что это такое?

В мгновение ока мадам Дюгран вскочила и пробежала мимо девушек в холл.

— Это — пожарный сигнал, — бросила она на бегу через плечо.

Догнав директрису уже в холле, Нэнси спросила:

— Что, на сегодня была назначена учебная тревога?

— Нет! — воскликнула мадам Дюгран, переходя на быстрый шаг. — Это, должно быть, настоящий пожар!

СТАРЫЕ ВРЕМЕНА, НОВЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

— Надо сразу же вывести учеников из здания, — задыхаясь от волнения, проговорила мадам Дюгран.

Нэнси понимала, что времени терять нельзя. Слабая струйка дыма уже втягивалась в холл. Бесс и Джорджи шли следом за Нэнси.

— Бесс! — крикнула Нэнси. — Звони в пожарную охрану, потом беги в подвал и проверь, слышала ли миссис Воласки сигнал тревоги.

Бесс кивнула и схватила телефонную трубку.

— А я проверю, все ли ушли из гардеробной, — сказала Джорджи и побежала к вращающейся двери.

Нэнси и мадам Дюгран поспешили через холл в первый учебный зал.

Одна из старших учениц стояла посреди комнаты в панике, не зная, что делать. Несколько младших детей с воплями метались взад и вперед по залу.

Мадам Дюгран несколько раз хлопнула в ладоши.

— Тихо! — крикнула она. — Всем построиться за мисс Сарой!

Убедившись, что мадам Дюгран справляется с ситуацией, Нэнси бросилась в соседний зал. Высокая рыжеволосая женщина направляла к двери десяток одетых в трико девочек. Нэнси вдруг поняла, что это и есть Шейна Эдварде.

— Класс! Построиться! — твердым голосом приказала Шейна.

Нэнси схватила двух мальчишек, пытавшихся пробежать мимо нее, и поставила их в шеренгу за Шейной.

— Скорее, скорее, — повторяла она, помогая вывести детей в холл. — Нужно всем выйти наружу. Подбежала Бесс.

— Подвал пуст, — проговорила она, задыхаясь. — Миссис Воласки, очевидно, уже вышла из школы.

Девочка лет девяти остановилась и потянула Нэнси за рукав.

— А наши пальто? — спросила она. Она была такая же рыжеволосая, как Шейна. — Можно сбегать за ними в гардеробную?

Бесс покачала головой.

— Нет, Мишель, надо все делать так, как мы делали недавно во время учебной тревоги. — Она легонько подтолкнула девочку к наружной двери.