Страница 22 из 62
БРУССОН Жан Жак
(Brousson, Jean Jacques, 1888—?), французский писатель
331
Анатоль Франс в туфлях и халате.
Загл. биографического повествования («Anatole France en pantoufles», 1923) в пер. А. А. Поляка и П. К. Губера (1925)
Точный перевод: «Анатоль Франс в туфлях». Оборот «в туфлях и халате», возможно, восходит к «Парижским письмам» немецкого публициста Людвика Бёрне, где говорилось об испанских сторонниках абсолютной монархии, которые «в туфлях и ночном халате» поджидают претендента на трон («Письмо 56», 4 ноября 1831 г.).
«Великие люди в халате» – книга А. Дюма-отца («Les grands hommes en robe de chambre», 1855).
БРЭДЛИ Омар
(Bradley, Omar Nelson, 1893—1981), американский генерал, председатель Объединенного комитета начальников штабов
332
Не та война, не в том месте, не в то время и не с тем противником.
Выступление на сенатских слушаниях 15 мая 1951 г.
Так Брэдли отозвался на предложение генерала Д. Макартура перенести военные действия с Корейского полуострова на территорию Китая.
БРЮСОВ Валерий Яковлевич (1873—1924), поэт
333
Ломать – я буду с вами! строить – нет!
«Близким» (1905)
334
Приидут дни последних запустений.
«В дни запустений» (1899)
335
Я был, я мыслил, я прошел как дым...
Там же
336
Близ медлительного Нила, там, где озеро Мерида, в царстве пламенного Ра.
«Встреча» (1906)
337
Грядущие гунны.
Загл. стихотворения (1905)
После 1917 г. «грядущие гунны» – обычное наименование «красных» в «белой» публицистике.
338
Но вас, кто меня уничтожит,
Встречаю приветственным гимном.
Там же
339
Ты – женщина, ты – книга между книг.
«Женщине» (1899)
340
Ты – женщина, и этим ты права.
Там же
341
И Господа и Дьявола / Хочу прославить я.
«З. Н. Гиппиус» (1901)
342
– Каменщик, каменщик в фартуке белом,
Что ты там строишь? кому?
– Эй, не мешай нам, мы заняты делом,
Строим мы, строим тюрьму.
«Каменщик» (1901)
343
Сердце всей Руси святой.
«Нет тебе на свете равных...»
(1911; опубл. в 1952 г. под загл. «Москва»)
344
О, закрой свои бледные ноги.
Моностих (1894)
345
Быть может, все в жизни лишь средство
Для ярко-певучих стихов.
«Поэту» (1907)
346
Пути и перепутья.
Загл. трехтомника стихотворений (1908—1909)
347
Мой верный друг! мой враг коварный!
Мой царь! мой раб! родной язык!
«Родной язык» (1911)
348
Ответам нет вопросов.
«Скала к скале; безмолвие пустыни...» (1895)
349
Есть тонкие властительные связи
Меж контуром и запахом цветка.
«Сонет к форме» (1895)
350
Тень несозданных созданий / Колыхается во сне,
Словно лопасти латаний / На эмалевой стене.
«Творчество» (1895)
351
Фиолетовые руки / На эмалевой стене
Полусонно чертят звуки / В звонкозвучной тишине.
Там же
352
Всходит месяц обнаженный / При лазоревой луне...
Там же
353
Юноша бледный со взором горящим.
«Юному поэту» (1896)
354
Только грядущее – область поэта.
Там же
355
Мне сладки все мечты, мне дороги все речи,
И всем богам я посвящаю стих...
«Я» (1899)
БУДИЩЕВ Алексей Николаевич (1866—1916), поэт
356
* Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.
«Калитка» (1909), песенный вариант стихотворения Будищева «Только ветер затеплится синий...» (1897), муз. Бюкли; в позднейших изданиях автором музыки ошибочно назван А. Обухов
В авторском тексте: «Отвори осторожно калитку / (...) / Да надень потемнее накидку, / И чадру на головку надень».
БУКИН Николай Иванович (1916—1996), поэт
357
А волны и стонут, и плачут, / И плещут на борт корабля.
«Прощайте, скалистые горы» (1944), муз. Е. Жарковского
БУЛГАКОВ
Михаил Афанасьевич (1891—1940), писатель
358
Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй.
Начало романа «Белая гвардия» (1925; полностью опубл.
в 1927—1929 гг.)
359
Театральный роман.
Подзаголовок романа «Записки покойника» (1937)
В первых публикациях (1965 г. и позднее) «Театральный роман» – основное заглавие.
360
* Волшебная коробочка сцены.
Там же, гл. 7
В главе упоминается «волшебная камера» и, в другом месте, «как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: горит свет и движутся в ней те самые фигурки, что описаны в романе».