Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 71



— Боль… Пожалуйста…

Быстрым движением Джеймс перерезал горло ребенку, превращенному в монстра. Тот упал на пол без единого звука; на лице застыла маска страдания.

Джазара молча посмотрела на Джеймса.

— Это было милосердием, — тихо сказал Солон.

— Что теперь? — спросил Кендарик.

— Сожжем это место, — прошептал Джеймс. — Сожжем здесь все, — он подбежал к стене и свалил одну из полок с книгами и свитками. Схватив с рабочего стола небольшую жаровню, он кинул ее в груду бумаги. Пламя быстро охватило кучу на полу.

— Посмотрите! — вскрикнул Кендарик.

Они обернулись и увидели, что подмастерье держит в руках еще одну жемчужину. В отличие от первой эта была прозрачной, и внутри ее можно было увидеть изображение Холден Хэда.

— Приспособление для наблюдения, — догадалась Джазара.

Изображение сменилось, и они увидели Вдовий пик и хижину старой Хильды.

— Может, это оно блокировало мое заклинание?

— Возможно, — согласилась Джазара. — Этот предмет создает обширное магическое поле над областью наблюдения. Оно отталкивает не всю магию, но могло быть использовано для того, чтобы не дать твоему волшебству сработать, пока ты не окажешься у них в руках. Огонь за их спинами разгорался.

— Что нам с этим делать?

Джазара взяла жемчужину и бросила ее в костер.

— Огонь позаботится о ней.

— Прекрасно, — сказал Джеймс. — Нам нужно идти. Возьмите факелы и поджигайте по пути все, что горит.

— А если гоблины будут не согласны? — спросил Кендарик.

— Ну, — несмотря на раны, Солон выглядел решительно, — если освобожденные нами рабы еще не разобрались с ними, то нам придется сделать это самим, так ведь?

Джеймс кивнул.

— Идем. Нужно поднять корабль.

Они отправились в обратный путь.

18

СЛЕЗА БОГОВ

Когда они вышли из пещеры, солнце уже садилось.

— Ты можешь поднять корабль? — спросил Джеймс Кендарика.

— Сейчас? — Он покачал головой. — Я попробую, но думаю, что после всего, через что мы сегодня прошли, лучше подождать до утра.

— После всего, через что мы прошли, я не намерен ждать. Медведь уже неподалеку, и чем быстрее мы извлечем Слезу, тем счастливее я буду.

Солон кивнул. Многочисленные порезы и ранки на его теле кровоточили. По пути им встретились еще несколько слуг мертвого лича — гоблины, с которыми пришлось сражаться, и еще два скелета-воина. Кроме того, они наткнулись на следы бойни и разрушений, учиненных рабами храма Черной Жемчужины. Очевидно, спасенные ими заключенные нашли оружие в бараках и решили не проявлять милосердия к тем, кто пытался их остановить.

Джазара на скорую руку перевязала свое кровоточащее плечо.

— Боюсь, — сказала она, — что если мы наткнемся еще на кого-нибудь, то нас одолеют.

— Нас постоянно почти одолевали, — откликнулся Джеймс, — однако удача на нашей стороне.

— Удача — это результат тяжелой работы, — назидательно заметил Солон. — По крайней мере, так говорил мне отец.

— А я все равно принесу дары Рутии, когда вернусь в Крондор, — заявил Джеймс. — Даже несмотря на то, что временами она ведет себя как капризная стерва, — добавил он шепотом.

Солон засмеялся, услышав это. Они добрались до побережья рядом с кладбищем затонувших кораблей.

— Если получится, — сказал Кендарик, — то корабль поднимется и от берега до него возникнет облако плотного тумана. Он должен провисеть достаточно долго для того, чтобы мы успели пройти на корабль, достать Слезу и вернуться.



— Должен? — переспросил Джеймс. — Что значит «должен»?

— Ну, — пожал плечами Кендарик, — у меня не было возможности проверить эти заклинания. И над длительностью я еще работаю. В конце концов, волшебство будет удерживать корабль на поверхности, пока не удастся извлечь весь груз. А пока, возможно, около часа.

— «Возможно, около часа»?! — Джеймс раздраженно покачал головой. — Ну, тогда пора начинать.

Кендарик закрыл глаза и протянул руку Джазаре, которая достала из своего мешка свиток. Она передала бумагу подмастерью, и он начал читать.

Сначала море вокруг корабля успокоилось и высокие волны стали расходиться, формируя расширявшееся кольцо неподвижной глади. Затем на поверхности появился туман, и вершина мачты закачалась. Корабль начал подниматься. Первыми из-под воды появились изодранные паруса и поломанные рангоуты, потом мокрые веревки, свисавшие с нок-рей, и отсыревшие полотнища знамен на флагштоках. Через несколько минут судно было на поверхности.

К доскам прилипли морские водоросли, а крабы сбегали с палубы обратно в море. Туман вокруг корабля стал плотнее, и через несколько мгновений корабль прекратил движение.

Кендарик повернулся к Джазаре и Джеймсу. На его лице было написано искреннее изумление.

— Сработало!

— У тебя были сомнения? — спросил Солон.

— Вообще-то нет, но никогда нельзя быть полностью уверенным…

Джеймс посмотрел на Кендарика с едва сдерживаемой яростью.

— Даже не пытайся представить себе, что я сделал бы с тобой, если бы выяснил, что храмовый артефакт не имеет отношения к твоим предыдущим провалам. Если на самом деле просто «заклинание не сработало»… — Он попытался взять себя в руки. — Идем на корабль.

Кендарик ткнул туман носком сапога, а затем встал на него.

— Пружинит, — заметил он.

— Мы теряем время! — сказал Солон, также ступив на твердую белую пелену.

Остальные последовали за монахом, который спешил на корабль по магической туманной дороге.

Добравшись до судна, они обнаружили несколько свисавших с борта веревок, по которым и забрались на палубу. Джеймс и Кендарик с легкостью поднялись наверх, а вот раненым Солону и Джазаре потребовалась помощь. Оказавшись на палубе, все в первую очередь огляделись.

Все вокруг покрывала слизь, а полусгнившие трупы, придавленные балками и запутавшиеся в веревках, уже начинали наполнять воздух зловонием. Запах гниющей плоти и солоноватый морской воздух вызвали у Кендарика рвотный рефлекс, и он перегнулся через борт.

— Куда нам идти? — спросил Джеймс.

— Сюда, — Солон указал на заднюю дверь кормовой башни, ведущую на нижние палубы. Крепко держась за подсохшую веревку, они осторожно спустились вниз по скользким ступенькам узкой лестницы.

Как только они оказались внизу, Джазара зажгла факел, так как внутри корабля было темно как ночью. Мерцавший огонек немного осветил помещение, и на стенах заплясали тени. Вода убывала с нижних палуб очень медленно, так что им приходилось пробираться по колено в воде.

— Сюда, — сказал Солон, указывая на дверь в следующую каюту.

На полпути к ней Кендарик вдруг вскрикнул.

— Что такое? — спросил Джеймс, схватившись за меч.

— Что-то ударилось о мою ногу!

Джеймс облегченно вздохнул.

— Рыба. Знаешь, иногда попадается в океане.

Кендарика это не убедило.

— Здесь мог прятаться и монстр.

Джеймс покачал головой, но ничего не сказал.

Добравшись до двери, они обнаружили, что она заперта.

— Кто-то взломал замок, — сказал Джеймс, осмотрев ее, — но под напором воды он, похоже, снова закрылся, и теперь дверь замурована наглухо. Проще будет сорвать ее с петель.

Солон сшиб петли молотом, и дверь вылетела под напором воды. За ней находились два помещения, в которых обнаружилось множество тел. Солон взглянул на один из трупов, подплывший к его ногам. Плоть отслаивалась от костей, а лицо было изъедено рыбами. В глазницах трупа зияла пустота.

— Верный и преданный служитель Ишапа, — уважительно произнес Солон. Затем он заметил что-то внизу и протянул туда руку. Отцепив от пояса трупа большой молот, Солон поднял его вверх: — Боевой молот Люка Д'Орбена! Когда-то он принадлежал ишапианскому святому из Бас-Тайры. Это реликвия, которую храм бережет как сокровище. Этим молотом, как знаком верной службы, награждается лидер моего ордена. Магический талисман огромной силы и отличное оружие. — Он снова взглянул на тело. — Это брат Майкл из Саладора. — Монах с сожалением покачал головой. — Следовало ожидать, что именно он возглавит отряд, охранявший Слезу.