Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 71



Теперь он понял, что этот план не сработает.

— Назад! — крикнул Джеймс. — Придется сжечь их прямо здесь!

Солон в это время сокрушил череп одному вампиру, а Кендарику удалось нанести достаточный урон второму, чтобы удержать его подальше от себя.

Джазара умело управлялась со своим посохом, сделав подсечку двум вампирам и толкнув третьего так, что он упал на них сверху. После этого она принялась крушить черепа, хотя, как ее и предупреждали, это лишь замедляло кровопийц, не более.

Джеймс и его товарищи начали отступать. Джазара и Солон пытались расчистить сквайру путь, в то время как он пытался справиться с паникой. Бывшему вору пришлось пятиться назад от двух приближавшихся вампиров, а их владыка был наготове, так что Джеймсу вряд ли удалось бы его подловить.

Джеймс рискнул взглянуть назад, и ему едва не снесли голову. Сквайр сумел в последний момент парировать удар своей шпагой и оттеснить владыку вампиров назад.

Внезапно Солон бросился вперед, яростно вращая молотом. Он со всей силой ударил высокого вампира в грудь, и тот отлетел назад, врезавшись в своего предводителя.

Владыка вампиров упал и тут же с невероятной легкостью вскочил, откинув своего прислужника в сторону, как куклу. Высокий вампир остался лежать на каменном полу, содрогаясь в агонии.

Неожиданная атака монаха дала Джеймсу возможно отпрыгнуть назад, в дверной проем склепа.

— Закройте двери! — крикнул Джеймс. — Джазара, жги их!

Джазара опустила посох, и сгусток зеленого пламени сорвался с наконечника. Кендарик изо всех сил налег на одну створку двери, а Солон без труда закрыл вторую.

Глаза Джеймса округлились от удивления, когда он увидел, что владыка вампиров прошел сквозь магическое пламя и оно не причинило ему никакого вреда.

Двери захлопнулись, и Солон навалился на них всем телом.

— Нам нужно замуровать их! — воскликнул Джеймс.

Джазара схватила Кендарика за ворот туники и развернула к себе.

— Камни! — крикнула она.

Подмастерье едва не упал, с трудом сохранив равновесие.

Они поспешили к небольшой надгробной плите, которая торчала из могилы неподалеку, и совместными усилиями вытащили ее из земли.

— Спасибо, кто бы ты ни был, — обратилась Джазара к разоренной могиле.

Они с Кендариком быстро подтащили камень к дверям склепа.

Джеймс и Солон удерживали створки двери, на которую с нечеловеческой силой кидался изнутри предводитель вампиров. Они подперли дверь сначала одним, потом вторым камнем, после чего она перестала раскачиваться.

— Не знаю, сколько времени мы выиграли, — сказал Джеймс, пытаясь отдышаться, — но я видел, как эта тварь прошла сквозь твой огонь, Джазара, и ничуть не пострадала.

— Тогда я не знаю, что делать, — понурилась Джазара.

— Может, нужен настоящий огонь, — предположил Кендарик. — Давайте соорудим костер, подожжем охапку тряпья, облитого маслом, и бросим его туда.

— Не думаю, что это поможет, — покачала головой волшебница и задумалась. — Может быть, Хильда подскажет нам, что делать.

— Вы двое бегите к Хильде, — велел Солон, — а мы с Кендариком постараемся удержать двери.

Словно подтверждая серьезность этого заявления, изнутри донесся глухой удар, от которого двери затрещали и подались вперед.

— Быстрее! — поторопил Солон. — Может, ему и не удастся сдвинуть камни, но постепенно он просто сотрет их в щебень.

Джеймс и Джазара кивнули и не мешкая, бросились бежать обратно к Вдовьему пику.

Они добрались до хижины у склона, уже еле дыша. Хильда услышала их топот и пыхтенье и вышла на крыльцо.

— Заварушка началась, — догадалась она.

Джеймс кивнул, пытаясь отдышаться.

— Не можем убить их вожака, — сказал он, сделав глубокий вдох.

— Его трудно уничтожить, — согласилась Хильда. — Но он не бог.

— Он не горит, — добавила Джазара.

— А… — протянула старая женщина, погрузившись в размышления. — Значит, его сущность, а следовательно, и смерть — в чем-то другом.

Джеймс взглянул на Джазару, и та ответила ему недоуменным взглядом.

— Не понимаю, — сказала она Хильде.



Та пожала плечами:

— Я не специалист в этом. Некромантия — самое ужасное из магических искусств, и его лучше не касаться. — Она немного помолчала. — Однако я кое-кто слышала об этом.

— Например? — поторопил ее Джеймс.

— Говорят, что некоторые из слуг зла не живые. Ведь даже несчастные души, порабощенные владыкой вампиров, имеют нить жизнь: обрежь ее, и они исчезнут с лица земли, — объяснила Хильда. — Но некоторые из могущественных служителей зла научились избавляться от смертности.

— Как тогда их уничтожить? — спросила Джазара.

— Найдите пристанище души. Чтобы достичь подобного могущества, нужно принести огромную жертву, и, обретая одно, — она подняла одну руку, — обязательно теряешь другое, — она вытянула вторую руку. — Чтобы сделать тело бессмертным, сущность духа извлекают и оставляют где-то рядом. Зачастую она либо защищена магическими преградами, либо спрятана так, что ее трудно найти.

— У нас нет времени, — нахмурился Джеймс. — Этот главарь вампиров очень силен. Возможно, он уже выбрался из склепа и одолел Солона и Кендарика.

— А если мы потеряем Кендарика… — начала Джазара.

Джеймс мрачно кивнул.

— Но у нас не было выбора, кроме как оставить его с Солоном. А теперь нам нужно спешить.

— Где же искать? — спросила Джазара. — Может быть, его сущность спрятана в том же склепе?

— Вряд ли, — покачала головой Хильда. — Он наверняка принес ее с собой и оставил в безопасном месте сразу после прибытия.

— Где его увидели впервые? — спросил Джеймс.

— В доме дровосека, — ответила Хильда.

— Тогда нужно посмотреть там, — решил Джеймс. — Как туда добраться?

— Бегите к ферме Алтона, а оттуда по дороге на восток. Через милю вы увидите тропу, ведущую в лес, а еще через милю — дом дровосека. Будьте внимательны и осторожны. — Главный вампир наверняка оставил там своих слуг.

— Уже темно, как ночью, — заметил Джеймс, оглядевшись вокруг. — У тебя есть лампа или факелы?

— Есть факелы, — кивнула старая женщина. — Сейчас принесу. — Она вошла в хижину и появилась спустя несколько мгновений с тремя факелами: один из них горел, еще два лежали на сгибе руки. — Это все, что у меня есть.

Джеймс взял горевший факел, а Джазара — два других.

— Думаю, нам хватит, — сказал Джеймс. — Спасибо тебе, Хильда, за помощь.

— Не стоит благодарности.

— Когда все закончится, я обязательно вернусь и расскажу тебе о Звездной Пристани, — пообещала Джазара.

— С удовольствием послушаю, — отозвалась старушка.

Джеймс взглянул на Хильду.

— Прощай, — сказал он, развернулся и поспешил обратно к деревне.

Джазара последовала за ним.

Хильда дождалась, пока они скроются из виду, а потом медленно вернулась в свою хижину.

Джеймс и Джазара бежали почти всю дорогу, останавливаясь лишь тогда, когда чувствовали опасность. Промчавшись через поселок, они попали на восточную дорогу и через некоторое время свернули на указанную лесную тропу.

В лесу было темно, как будто полдень и полночь поменялись местами. Даже луна не освещала путь; их окружала зловещая и неестественная тьма.

Дневные птицы не пели, однако и криков их ночных собратьев также не было слышно. Воздух казался застывшим, как будто та магия, что затемняла солнце, поглощала и шум ветра.

Внезапно тишину нарушил жуткий вой где-то вдалеке. Тут же послышалось ответное завывание. Потом еще и еще…

— Волки! — мрачно заключил Джеймс.

— Быстрее! — крикнула Джазара, и Джеймс ускорил шаг, рискуя подвернуть ногу на узкой тропе.

Лавируя между деревьями, они в конце концов добрались до небольшого домика на поляне. Окно было озарено странным красным светом.

— Внутри кто-то есть, — предупредил Джеймс.

— Снаружи тоже. — Джазара указала рукой. Из-за хижины к ним решительно направлялись четыре вампира.