Страница 26 из 127
Одним туманным утром через несколько недель после празднества Сакора, когда они сидели за завтраком, Серегил. разбиравший почту, протянул Алеку запечатанное письмо.
Взломав печать, Алек прочел поспешно нацарапанное послание Беки Кавиш.
«Могу освободиться сегодня на несколько часов. Как ты смотришь на прогулку верхом? Если положительно, встречаемся в полдень у ворот, выходящих на дорогу в Цирну. Б.К.».
— Сегодня я тебе не нужен, верно? — с надеждой спросил Алек, протягивая Серегилу записку. — Я не виделся с Бекой со дня приведения к присяге.
Серегил кивнул:
— Отправляйся. Думаю, я сумею сегодня без тебя обойтись.
Прибыв на Жатвенный рынок гораздо раньше назначенного срока, Алек обнаружил там Беку, уже ожидающую его у ворот. То, как она сидела в седле — небрежно держа поводья и лихо подбоченившись, — ясно говорило о том, что перед ним прирожденная воительница.
— Ну не изысканного ли молодого щеголя я вижу! — воскликнула Бека, глядя, как Алек направляет к ней через толпу Ветерка.
— Серегил в конце концов сделает из меня аристократа, — ответил Алек, принимая надменную позу. — Скоро я стану слишком хорош, чтобы водиться с такими, как ты.
— Тогда давай поедем покатаемся, пока такое время еще не наступило, — ухмыльнулась Бека. — Мне нужно хорошенько размяться. — Дав шпоры Дракону, она первая выехала через ворота.
Оказавшись за городской стеной, они пустили коней галопом по северной дороге, извивающейся между скал. Замерзшая земля звенела под копытами, как металл; море под бледным зимним солнцем вспыхивало стальными отблесками. На востоке горные вершины сияли белизной на фоне низко нависшего неба.
Алек и Бека с развевающимися за спиной плащами скакали рядом по дороге, потом свернули на лужайку, с которой открывался широкий вид на морские просторы.
— Что за замечательная у тебя сбруя для Дракона, — заметил Алек, рассматривая кожаные нагрудник и налобник.
— Это для того, чтобы он привык к боевой сбруе, — объяснила Бека. — Там вместо кожи будут войлок и бронзовые пластины.
— Как вообще тебе нравится армейская жизнь? И как теперь нужно тебя называть?
— Мы все начинаем как рядовые, хотя на самом деле те, у кого есть царский приказ о зачислении в гвардию, с самого начала являются офицерами. Когда мы отправимся на войну, я стану лейтенантом. А пока все новобранцы разделены по декуриям. Я в первой турме, под началом у капитана Миррини. Каждый лейтенант имеет под началом три декурии, но обычно учениями руководит капитан…
— Погоди! — перебил ее Алек, натягивая поводья. — Вы, солдаты, говорите на каком-то собственном языке. Что такое турма?
— Я сама еще только разбираюсь во всем этом. — призналась Бека. — Вот смотри: в декурии десять рядовых, и командует ими сержант. Тремя декуриями — турмой — командует лейтенант; три турмы составляют взвод, а четыре взвода — эскадрон. Два эскадрона — полк. Вместе с офицерами это примерно восемьсот человек. Капитан Миррини командует первым взводом эскадрона Львов под началом принцессы Клиа. Вторым эскадроном — Волков — командует Перрис. А старший сын царицы, высокородный Коратан, командует полком.
— Похоже, что это весьма элитный полк.
— Конная гвардия — отборное войско, все офицеры — из знати. Рядовые должны сами обеспечивать себя конями и к тому же быть хорошо обученными наездниками и стрелками, поэтому большинство из них из богатых семей. Я никогда не получила бы назначения в этот полк без помощи Серегила. Но элитный это полк или нет, ты только посмотрел бы на некоторых маменькиных сынков:
при команде «сабли наголо» они не могут удержаться в седле! Говорю тебе: никогда еще я так не ценила всего, чему меня научил отец! Сержант Бракнил считает, что капитан Миррини захочет взять меня в свой отряд после окончания обучения, и я буду командовать тридцатью рядовыми. Но ты расскажи о себе. Серегил, наверное, не дает тебе бездельничать?
— Ох. еще бы. — закатил глаза Алек. — На этой неделе я спал не больше десяти часов. Когда мы не торгуемся с купцами или не отправляемся на какое-нибудь аристократическое сборище, мне приходится полночи сидеть и зубрить родственные связи царской семьи. Думаю, тайная мечта Серегила — превратить меня в летописца.
Они помолчали, и Алек осознал разделившее их пространство: каждый шел своим собственным путем. О чем он действительно хотел бы рассказать Беке — так это о своих ночных приключениях, но Серегил был непреклонен: только наблюдатели могли быть посвящены в секреты. Когда-нибудь, подумал Алек, Нисандер должен и Беку привлечь к этому делу.
Подняв глаза, он заметил, что Бека со слабой улыбкой всматривается ему в лицо. Только тут до него дошло, что Бека, выросшая рядом с Микамом и Серегилом, скорее всего прекрасно представляет себе все, о чем он умалчивает.
— Говорил я тебе, что Серегил учит меня ауренфэйскому? — спросил Алек, стараясь преодолеть возникшее отчуждение.
— Неос эйир? Алек рассмеялся.
— И ты тоже!
— Конечно. Мы с Элсбет всегда приставали к Серегилу, чтобы он учил нас, когда приезжал в гости. У Элсбет получается лучше, конечно, но я тоже говорю немножко. Думаю, что тебе придется заняться этим всерьез. Сейчас среди аристократии это последний крик моды.
— Серегил говорит, что большинство из них произносят слова так, словно пытаются при этом прожевать кусок жесткой кожи. Он много занимается со мной, чтобы избавить от акцента. Макир й-торус эйаир. Как звучит?
— Корвеу так мелилира. Афарийя тос харабениел? — ответила Бека, поворачивая коня и пуская его в галоп.
Алек так и не понял — была ли то насмешка или просто приглашение скакать наперегонки.
За окнами спальни Серегила уже сгущались сумерки, когда Алек с разрумянившимися щеками и тающим в волосах снегом явился домой. От него пахло свежим и бодрящим морским ветром.
— Только не говори, что сегодня вечером нам нужно наряжаться и куда-то ехать! — умоляюще обратился он к Серегилу, опускаясь на ковер у камина.
Серегил отложил книгу и лениво потянулся.
— Судя по твоему виду, ты неплохо провел день.
— Мы скакали и скакали! Надо мне было захватить лук:
мы добрались до холмов, а там полно кроликов.
— Ну, может быть, тебя сегодня ожидает охота другого сорта. — Серегил вытащил из-за пояса небольшой свиток и помахал им в воздухе. — Это оставили в «Черном пере» для Кота из Римини. Похоже, что госпожа Изара лишилась каких-то компрометирующих писем и хочет получить их обратно. По ее мнению, кабинет барона Макрина — самое подходящее место для поисков.
— Этой ночью? — Вся усталость тут же слетела с Алека.
— Думаю, что так было бы лучше всего. Это самое обычное ограбление, ничего сложного. Нужно только подождать до полуночи, чтобы слуги легли спать. Мне не хочется мерзнуть под окном дольше, чем необходимо.
Когда Серегил и Алек выскользнули из дома и отправились к вилле барона в западной части Квартала Благородных. холодный ветер принялся трепать их одежду. Оба были в грубошерстных туниках ремесленников и старых дорожных плащах; рапиры, чтобы их не было видно, они привязали на спины. Не прошли они и нескольких кварталов, как Серегил внезапно заметил, что за ними кто-то идет. Легко коснувшись руки Алека, он быстро свернул за ближайший угол: в темноте позади было явно заметно какое-то движение.
— Совсем как тогда, на улице Серебряной Луны, — прошептал Алек, нервно озираясь.
— Я тоже об этом подумал, хотя, возможно, просто кто-то вышел подышать ночным воздухом. Давай-ка выясним.
Оставив посещение виллы барона на потом, Серегил на следующем углу свернул направо и направился на восток, к центру города.
Тонкий серпик месяца выглянул из облаков; его света было как раз достаточно, чтобы разглядеть большую темную фигуру, следующую за ними на почтительном расстоянии.
«Не такая уж невинная случайность», — хмурясь, подумал Серегил. Не замедляя шага, он углубился в убогие улочки юго-восточной части города. Человек позади не приближался, но следовал за Серегилом и Алеком неуклонно.