Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 31

И она приняла.

– Дэвид… – сказала она шепотом, наполненным таким благоговением и радостью, что он едва выдержал. – Дэвид, пожалуйста…

– Да, – сказал он и овладел ею, стараясь делать это как можно нежнее, стараясь доставить ей удовольствие и не причинить боли, стараясь дать ей все, и не только свое тело, но и свое сердце.

Она вскрикнула от восторга, подалась ему навстречу, и он почувствовал, как уходит и его контроль над собой, и горечь, которая так долго наполняла его жизнь. Он погрузился в ее тепло и позволил себе ощутить долгожданное счастье.

Она сказала, что умеет готовить многие блюда.

– Красную фасоль с рисом, – сказала она, – кукурузные оладьи, жареную рыбу… – Стефани посмотрела на него через плечо и улыбнулась. – Проблема в том, что я не вижу ничего необходимого для этого в твоих шкафчиках.

Дэвид улыбнулся ей в ответ. Близился рассвет. Они были в кухне, Стефани стояла у плиты, а он сидел верхом на стуле, опершись подбородком на сложенные руки. Голод поднял их. Ничто другое не было способно это сделать. Они занимались любовью всю ночь, но он продолжал до боли хотеть ее, наблюдая за тем, как она, его будущая жена, обследует кухонные полки. На ней была его белая рубашка, которая не скрывала ни сладкую округлость ее грудей, ни легкую тень там, где сходились бедра, ни тем более длинные ноги.

Ей-Богу, ему повезло! Удивительно, но он нашел себе женщину. Красивая. Умная. Одаренная. И сексуальная настолько, что у него перехватывало дыхание, хотя она и не подозревала об этом.

«Я не очень сексуальна», – сказала она, но оказалась неподражаема в постели. Теплая. Страстная. Жертвенная. Все, что он делал для нее, она готова была делать в ответ для него. Ее сдержанность перешла в безрассудство, и это сводило его с ума. Его тело реагировало даже на одни лишь мысли об этом.

Тот мерзавец, Уиллингхэм, не заслуживал Стефани. Что бы он ни делал с ней… Нет. Он и думать не мог об этом. Было даже хорошо, что Уиллингхэма уже нет в живых, потому что, если бы он был жив… если бы был жив…

– Яичницу с беконом?

Дэвид отодвинул свой стул.

– Черт с ним, с завтраком, – сказал он.

Сковородка и бекон выпали из ее рук.

– Да, – сказала она и снова очутилась в его объятиях.

Он выложил новость Джеку в понедельник во время ланча.

– Ты ненормальный, – решительно сказал Джек.

– Может быть, – улыбаясь, ответил Дэвид. – К тому же я счастлив.

– Еще лучше. Эта дама получит счет в банке, а что получишь ты?

– Жену. Спроси у Мэри, она скажет тебе, что это равноценный обмен.

– Ты проверял ее? Что там насчет больного брата?.

– Нет, – натянуто ответил Дэвид. – Я сказал тебе, что все произошло внезапно.

– Вспомни о прошлом этой дамы, Дэвид. Она уже однажды выходила замуж ради денег. Теперь снова делает это. Как ты понимаешь, братом может оказаться пристрастие к азартным играм. Или, что еще хуже, наркотики.

– Она не наркоманка, Джек, и не игрок.

– Ну, тогда это может быть любовник с непомерными запросами.

– Поаккуратней в выражениях, – холодно отрезал Дэвид. – Ровно через неделю Стефани станет моей женой.

Джек не собирался сдаваться.

– Послушай, позвони Дэну Ноулэну. Пусть проведет небольшое расследование. Я удивлен, что ты до сих пор этого не сделал.

Глаза Дэвида сузились. Стефани содержит любовника? Ему такое и в голову не пришло…

Он поспешно поднялся и бросил несколько банкнот на стол.

– У меня встреча, – сказал он, когда Джек запротестовал, – и я опаздываю…

– Что это за жених, который соглашается с тем, что он ненормальный? – спросил Джек жену поздно вечером.

Мэри потрепала мужа по руке.

– Жених, который еще не готов сознаться, что он любит.

Джек фыркнул.

– Глупости. Ему просто вскружили голову.

– Он влюблен, – сказала Мэри. – Остается только надеяться, что не будет обманут.

В этот вечер, перед тем как уйти с работы, Стефани позвонила в «Реет Хэвен». Трубку сняла сиделка, ухаживающая за Полом. Пол не хочет разговаривать с ней. Он подавлен. Пол всегда был подавлен, но, видимо, дело обстояло хуже, чем обычно.

– Позвоните мне, если что-то случится, – сказала она и повесила трубку.

Пол уже хорошо себя чувствовал. Неужели он снова впал в прежнее состояние? Как бы там ни было, следовало больше рассказать Дэвиду о нем. Скоро Дэвид станет ее мужем и будет оплачивать лечение Пола. И не хотелось бы, чтобы существовали секреты между ней и человеком, которого она… которого она…

– Готова?

Она подняла глаза. Дэвид стоял в дверях. Его улыбка ей не понравилась.

– Дэвид? В чем дело? Что-то случилось?

Дэвид замялся. Да, хотел он сказать, случилось. Он весь день мерил шагами свой кабинет и наконец полчаса назад позвонил Дэну Ноулэну и попросил его проверить Стефани и выяснить все, что возможно, о ее брате. Если у нее действительно был брат. Но если Джек попал в точку…





– Нет, – сказал он. – Просто был тяжелый день. Поехали домой.

Тяжелое молчание царило во время ужина и весь вечер. В конце концов Дэвид отодвинул в сторону газеты, которые пытался читать, и взглянул на Стефани.

– Скарлетт?

Она подняла глаза от книги. Ее лицо было напряженным.

– Да?

Дэвид подумал о своем звонке Дэну Ноулэну. Сейчас он жалел об этом. У него есть вопросы, да, но он может задать их Стефани. Их отношения должны быть честными.

– Что, Дэвид?

Спроси ее, сказал он себе. Скажи, что тебе надо больше знать о ее брате, что ты хочешь встретиться с ним…

– Ничего, – ответил он, помолчав. – Просто… – Он взял ее руку. – Уже поздно. – Пошли наверх.

Он медленно раздел ее в темноте спальни. Ему нравилось слышать ее возгласы, когда он прикасался к ней, аромат страсти, который исходил от ее кожи. Все его заботы улетучились, когда они заключили друг друга в объятия. Все было правильно. Все должно было получиться.

Зазвонил телефон.

– Дэвид? Телефон…

– Пусть звонит, – сказал он, но, вздохнув, нежно поцеловал ее, зажег настольную лампу и потянулся за трубкой.

Стефани сидела, привалившись к подушкам, Натянув одеяло до подбородка. Дэвид отвернулся, одеяло доходило ему до пояса.

Ей не могли звонить, но она почувствовала, что звонят ей. «Пол, – подумала она. – Это Пол».

Дэвид повернулся и протянул ей трубку.

– Это мужчина, – сказал он. Его лицо ничего не выражало. – Он не захотел назвать себя. Хочет говорить с тобой.

Стефани взяла трубку:

– Алло?

Это действительно был Пол. Его голос звучал спокойно. Он сказал, что сиделка дала ему новый номер Стефани.

– Ты где? – спросила Стефани.

Он сказал, что сбежал из «Реет Хэвена» и находится в мотеле.

Стефани кивнула. «Реет Хэвен» – лечебное заведение, а не тюрьма.

– Ты нужна мне, сестренка, – сказал Пол.

Она взглянула на Дэвида. Его лицо по-прежнему было бесстрастным.

– Я приеду утром, – сказала она. – А тебе, между прочим, надо…

– Ты нужна мне сейчас.

Она снова взглянула на Дэвида. Потом потянулась, чтобы взять с ночного столика карандаш и блокнот.

– Скажи мне, где ты находишься. – Она записала. – Я приеду. – Послышались гудки. Она протянула трубку Дэвиду. – Дэвид! Мне… мне надо ехать к брату.

Глаза Дэвида стали такими же пустыми и скучными, как море перед штормом.

– Зачем? В чем проблема?

– Он болен. Послушай, я знаю, у тебя есть вопросы, но не могу ничего объяснять сейчас. Ты не мог бы… ты не отвернешься? Пожалуйста.

Дэвид стиснул зубы.

– Какая стыдливость, Скарлетт, – сказал он с жесткой улыбкой, но повернулся к ней спиной.

Стефани поспешно стала одеваться.

Услышав шум за своей спиной, она обернулась. Дэвид тоже одевался.

– Что ты делаешь?

– А как ты думаешь? – Он выхватил рубашку из ящика комода и натянул через голову.

– Не надо, Дэвид.

Он посмотрел на нее.

– Я отвезу тебя туда, куда тебе надо.

– В этом нет необходимости. – Она подумала о Поле. Ему станет хуже, если он разволнуется. – Я не хочу, чтобы ты со мной ехал! – Слова упали камнем.