Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 143

- Август сказал мне, что на них напали, - заявил Линден. - Вы видели это, леди?

Его телохранители держали шпаги наготове. Каландрия уставилась на шпаги, округлив глаза.

- Что это значит?

- Похоже, мой сволочной братец переступил все границы, - сухо ответил Линден. - С помощью своего друга Туркарета.

Он жестом велел Каландрии подняться по лестнице.

- Где мой ученик? Он должен быть с вашим человеком. - Она показала на Конюха.

Линден сдвинул густые брови и глянул на Конюха. Тот пожал плечами.

- Это не мое дело, - сказал Линден. - Полагаю, вы должны нам кое-что объяснить..

- Объяснить? - переспросила Каландрия, склонив голову набок. - Что именно? То, что мы спасли вашего человека от смерти, не нуждается в объяснениях. То, что мы спрятали его? Но мы сделали это по его же просьбе. Бедняга стыдился того, что нарушил законы дома.

- А почему в столь поздний час вы одеты в дорожный костюм, леди?

- Учитывая услугу, которую я оказала вашему человеку, мистер Боро, я полагаю, что имею право не отвечать.

Линден нахмурился…..

- Позвольте напомнить вам, что вы гость в этом доме!

- Уже нет, - парировала Каландрия. - И не я нарушила правила.

Она многозначительно махнула рукой в сторону Августа; тот съежился и отступил назад.

Линден скрестил на груди руки. В этом освещении он выглядел угрожающе: поджарый, вытянутый в струнку, со шпагой на боку. Светлые волосы, ниспадавшие на одно плечо, были перетянуты черной резинкой. Стоя так близко к нему, Каландрия ощущала запах кожи, пота и лошадей.

- Что касается нарушения правил… - проговорил он не без иронии. - Ветрам может не понравиться, как много вы знаете, леди Мэй.

Она не ответила.

- Нашего бедного Августа, по его же собственному признанию, чуть не прикончили, - продолжал Линден. -

Кто-то пытался замаскировать зажившую рану новым неглубоким порезом, но очень неуклюже. Тем более что на спине Августа есть выходное отверстие. Я никогда в жизни не видел такую пару ран… большинство людей с подобным ранением не протянули бы и дня. А сейчас Август уверяет меня, что ему трудно даже порезать себе палец. Он говорит, вы что-то сделали с ним… что-то научное, что подняло его со смертного одра. Последним, кто пытался это сделать, был генерал Армигер, чья армия полностью уничтожена Ветрами.

- Но… - начала Каландрия.

- Но, - прервал ее Линден, - по большому счету, вы правы. Вы спасли жизнь моему слуге, и он сам это подтверждает. Я не знаю, каковы ваши намерения, однако те, кто напал на Армигера, вернулись, чтобы завершить свое дело. Стало быть, вы - не одна из них. Я не знаю, кто вы…

Его прервали на полуслове крики, раздавшиеся снизу. По лестнице взбежал человек.

- Сэр! Сэр! Он мертв!

Каландрия нагнулась за своими сумками. Человек, споткнувшись на верхней ступеньке, бухнулся на колени и заорал:

- Юрия убили! Линден выпучил глаза.

- Брендан! Я так и знал! - Он повернулся к Каландрии. - Если вы в этом замешаны, леди, вы не доживете до суда. Но вы спасли Августа, и поэтому, если вам не безразличен наш клан, пойдемте со мной!

Он помчался вниз по лестнице.

Каландрия хотела было взять свои пожитки, однако Август уже подхватил ее поклажу.

- Где Джордан? - спросил он, перекрикивая толпу, которая пронеслась мимо них, словно река во время наводнения.

- А ты не знаешь?

Август покачал головой. Оба, как по команде, повернулись и побежали вслед за толпой.

Аксель нащупал первый же предмет, попавший ему под руку - горшок с растением, похожим на паука.

- П-подонок! - с трудом просипел он.

Горло у него горело так, будто превратилось в головешку. Руки и плечи при каждом движении пронзала острая боль. Подкожные доспехи, которые рекламировала Каландрия, оказались надежными, иначе он давно был бы покойником, однако они не смогли уберечь от потери крови и сильных ушибов. Акселю оставалось лишь надеяться, что Туркарет не заметит, насколько он близок к обмороку.





Он швырнул горшок. Туркарет с легкостью увернулся. Рефлексы Акселя по-прежнему были в жалком состоянии, хотя головокружение почти прошло.

- Я убью тебя, - сказал Аксель ревизору, стараясь, чтобы это прозвучало как можно убедительнее.

Туркарет отступил к окну. Аксель воззрился на свое украденное имущество, разложенное на столе. Его вещи собирались подкинуть туда, где убили Юрия, и таким образом разделаться с ним. Хороший план.

Туркарет подошел еще ближе к окну и громко крикнул:

- Люди! Сюда!

- Давай-давай… - начал было Аксель, но тут дверь за его спиной распахнулась настежь.

В спальню ворвались четверо крупных мужчин со шпагами. Увидев окровавленного Акселя, стоявшего у стола, и Туркарета у окна, они в замешательстве остановились.

Предводитель четверки удивленно посмотрел на Туркарета и спросил:

- Прикончить его, сэр? Уже давно пора было…

При этом он открылся, и Аксель нанес ему удар в бок. Вояка пролетел через всю спальню и врезался в изящный лакированный шкафчик. Аксель пошатнулся и чуть было тоже не упал.

Резкий удар в плечо сшиб его с ног. На сей раз он успел сгруппироваться и укрылся за столом. Человек, пытавшийся снести ему голову, в изумлении уставился на свою шпагу.

Двое головорезов подошли с разных сторон. Аксель прыгнул на стол. Один из телохранителей Туркарета пырнул его клинком в грудь. Аксель схватил нападавшего за кисть, вывернул руку и забрал шпагу. Второй телохранитель, совершенно сбитый с толку, молча наблюдал за ними.

Аксель повернулся, оглядываясь по сторонам, и увидел, что ревизор пробирается к окну.

Двинув рукоятью шпаги в лицо нападавшему, Аксель спрыгнул со стола, швырнул второму телохранителю под ноги стул и бросился к окну. Туркарет уже вылез наружу и висел, цепляясь за створки. Под ним, метрах в трех, была крыша замка.

Медлить было нельзя. Аксель схватился за оконную раму и прыгнул вниз. Не будь на нем доспехов, наверняка бы себе что-нибудь сломал. А так падение лишь оглушило его на секунду. Когда он встал на колени на крыше дворца, то не сразу заметил Туркарета.

Ревизор сражался с металлической дверью люка. За его спиной всходила луна, белая и громадная. Аксель хрипло рассмеялся и с трудом встал на ноги.

Туркарет испуганно глянул на него. Вернее, не на него. Аксель не сразу понял, что ревизор смотрит мимо него, на небо.

У Вентуса был только один небольшой спутник - Диадема. Луна, на фоне которой виднелся силуэт Туркарета, была огромной - больше земной Луны - и продолжала расти на глазах, светясь изнутри.

Туркарет, глядя мимо Акселя, повернулся, все выше и выше задирая голову.

- Спасибо, - проговорил он.

Междоусобные распри в клане Боро не волновали Каландрию, но сейчас ее окружали кричащие люди, для которых это было важнее всего на свете. Она позволила людскому потоку подхватить себя, надеясь таким образом отыскать Джордана.

Линден поднял руку.

- Тихо! - рявкнул он и обернулся к вестнику, сообщившему о смерти Юрия: - Где?

- У него в спальне!

- Не дай бог его убили во сне!

Они побежали во двор, ярко освещенный огнями факелов. В небе тускло сияла громадная блуждающая луна, нависшая над поместьем. Кругом стояли кучки слуг с разинутыми ртами. Свита Линдена собралась у главного входа в замок.

- Где Шейя? - прорычал Линден.

- Мы забаррикадировали его людей в их комнатах! - крикнул лейтенант. - А где он сам - не знаю. Смылся небось, трус несчастный!

- Где Мари?

- С Юрием.

- Тогда пошли.

Линден бросился в замок, остальные поспешили за ним. Август молча держался рядом с Каландрией.

Спальня Юрия находилась на третьем этаже, в передней части здания. Из высоких окон открывался вид на поместье. В комнате было два камина, один напротив другого; внушительная кровать Юрия под балдахином возвышалась справа от одного из каминов. Люди Линдена сгрудились за толпой, издававшей невнятные возгласы и ахи.