Страница 21 из 25
Один из них заговорил. Голос его был высоким, музыкальным, похожим на зов какой то птицы. Талисман ясно передал Старку значение слов:
- Наше оружие несокрушимо! Мы можем вас всех уничтожить! Ван Круачо защищает нас! Своим обещанием и талисманом!
Секундная пауза, последовавшая за его словами, показалась Старку длиной в несколько лет.
Потом он крикнул и зашагал к ним, держа на вытянутой руке талисман.
ГЛАВА 14
Стены ответили ему металлическим эхом. Существа, клонясь во все стороны, потянулись назад. Они не отводили глаз от талисмана, и, подойдя к ним, Старк заметил у них совсем маленькие носы, едва заметные рты и маленькие ровные зубы.
- Ван Круачо! - повторил он.
Они сбились в кучу и заговорили между собой. Талисман сверкал на ладонях Старка, и мысли существ звенели у него в голове.
- Он знает Слово Силы!
- Талисман! Он держит Талисман!
- Что это за существа? Чего они хотят?
- Он похож на него, может, это его люди?
Некоторые из них тут же подхватили последнюю мысль и испугались.
Старк отрицательно покачал головой. Они перестали колыхаться и уставились на него.
Старк подошел к ним еще ближе, настолько близко, что мог услышать их дыхание и почувствовать их запах, странный сухой запах, похожий на запах опавших листьев. Существа ужасали его, но не в силу своего отличия, а потому, что он уловил обрывки их разговора и знал, хотя бы частично, на что они способны.
Существо, первым упомянувшее Вана Круачо, было украшено голубыми и зелеными лентами, привязанными к его рукам и ногам и обмотанными вокруг его тела. Казалось, что эти ленты являются ни чем иным, как украшением. Его конической формы шапочка была розового цвета.
Старк заставил себя подойти еще ближе и знаком показал, чтобы тот коснулся талисмана.
Существо протянуло свои четыре пальца, длинные и золотистые. Большой палец походил на петушиную шпору и заканчивался острым как бритва когтем.
- Теперь вы меня понимаете? - спросил у него Старк.
Существо посмотрело на Старка пугающе умными глазами, в которых, однако, понимания не было.
- Чего он добивается? - спросил один из чужих.
Этот носил на голове зеленый колпак, а на теле множество лент, коралловых впереди и аметистово-голубых сзади. Они потоком струились вниз от шеи и были завязаны у лодыжек бантами и украшены блестящими камнями.
Внезапно до Старка дошло, что существо это женского пола. Оно несколько отличалось от остальных. Его тонкое золотистое тело покачивалось с угловатой грацией, а руки двигались как у танцовщицы, пытающейся передать чувство страха.
- Убей его! - проговорило третье существо, чья одежда была красновато коричневой. - Пусти в ход свои шпоры, Хриллин. Отбери у него Силу!
Старк быстро отступил назад и вытащил шпагу из ножен. Тот, которого звали Хриллин, посмотрел на Старка, и во взгляде его зажглось понимание.
- Я догадался! Когда мы говорили, он слышал нас через талисман, - проговорил Хриллин, жестами призывая спутников к молчанию. - Если я прав, - обратился он уже к Старку, - подними три раза руку.
Старк повиновался.
- А, - произнес Хриллин. Он все смотрел и смотрел на Старка. Потом, кажется, рассмеялся. - И это - истинное назначение талисмана?
Его изумление передалось остальным. Вернее, это было не изумление, а испуг. Существо женского пола, кажется, даже зашаталось от ужаса.
- Но если это правда…
- Посмотрим, - сказал Хриллин, - пока ясно одно: он понимает, что мы говорим.
- Его талисман говорит за нас, - возразил другой, завернутый в огромный лоскут огненно красного цвета, скрывавший все его тело. - Может быть, наш талисман будет говорить за него?
"Непременно, - подумал Старк. - Один настроен на ваши звуковые волны, другой - на наши. Надо было догадаться об этом раньше, в противном случае в моей голове звучала бы человеческая болтовня".
Хриллин наблюдал за ним. Старк снова поднял руку. Хриллин кивнул и сказал.
- Тогда идем.
Старк в свою очередь кивнул Валину и всем остальным.
- Нет, - возразил Хриллин. - Пойдешь только ты. Остальные будут здесь.
Старк отрицательно покачал головой. Он насмешливо улыбнулся и сделал несколько движений, которые запомнил, когда слушал через талисман голоса жителей этого города.
Хриллин и его спутники рассмеялись. Смех их был похож на звуки падающей воды, но Старк не счел его приятным.
Они повернулись и двинулись по улице своей раскачивающейся, подпрыгивающей походкой. Хриллин крикнул своим спутникам, стоявшим дальше, чтобы они позволили пройти людям.
- Помни, - сказал он Старку. - Если мы захотим, то сможем уничтожить вас мгновенно.
Старк показал жестом, что понял его, но Валину сказал:
- Вполне возможно, что они могут нас уничтожить. Передай остальным, чтобы держались вместе. Никакой паники, тем более провокаций. Но здесь что то не так. Они испуганы.
Тонкие руки золотой женщины повисли, и этот жест был жестом отчаяния.
Они шли по улице длинной чередой. Старк повторил все то, что слышал от существ Валину и остальным.
- Ван Круачо защищает их? - сказал Валин. - У них есть талисман? - Он, казалось, не способен был поверить в это, как и все остальные, которые стояли достаточно близко, чтобы слышать его слова.
Лишь Сиаран сказала:
- Похоже, Ван Круачо был очень умным человеком. Будем надеяться, что он сдержит свое обещание, данное вам и этим существам.
Старк предупредил остальных, чтобы все молчали, когда чужие возьмут свой талисман.
Темнело. В тени боковых улиц и площадей, мимо которых они проходили, собиралось все больше тонких фигур. Некоторые примкнули к шествию. Вдруг по всему городу вспыхнули огни.
Танис ахнула.
- Как может быть все таким отвратительным и прекрасным одновременно!
Теперь улицы светились разноцветными красками. Высокие тонкие фигуры в развевающихся одеяниях двигались сквозь оазисы золотого, зеленого, голубого, фиолетового, оранжевого и кроваво красного цвета. Окна зданий казались серебристо белыми на фоне остальных красок.
Люди шли и шли вперед, отражаясь в многочисленных окнах высоких зданий со множеством колонн странной формы, жилых домов, совершенно пустых.
Старк вслушался в обрывки разговоров существ, которые вели их.
- Их немного.
- Я думаю, что не так много, как нас.
"Похоже, у них нет постоянного вождя. - подумал Старк. - Хриллин просто увидел нас первым, а поэтому его, видимо, и выбрали главным для этого дела. Главное их слово - игра. Дикая беспорядочность их речи просто ужасает. Все их существование - одна огромная, беспорядочная игра. Они убивают ради забавы. И не просто убивают. Ради забавы они способны совершить все, что угодно, в том числе и пойти на физические муки. Они развращали себя в течение тысячелетий".
- Я их слышал, - сказал Валин, - и этого мне достаточно.
- Но если у них нет вождя, - сказал Лу, - если их так мало, то как же им удается заставлять жертвы…
- Им это не нужно, - ответил Старк. - Жертвы получают больше удовольствия, чем остальные. Для них это мгновения полного удовлетворения.
Танис с яростью бросила:
- Ван Круачо никогда бы не согласился помогать таким чудовищам.
- Это было очень давно, - сказал Старк. - Они тогда не были чудовищами. - Он оглядел город, массивную башню, возвышающуюся над ними. - Они жили в тюрьме. Они умирали в течение многих тысяч лет и неудивительно, что все это свело их с ума.
- Мне их жаль, - сказал Валин. - Как можно так жить!
- Мне тоже, - сказал Старк, - но я испытываю к ним не больше жалости, чем они испытывали бы ко мне, видя мою смерть.
Они вышли на огромный круг. В центре его стоял павильон с резной крышей, украшенный многочисленными пиками и колоннами. Хриллин пригласил Старка и остальных войти. Чужие теперь подходили со всех сторон. Широкие золотые полосы, похожие на лучи солнца, вели к центру павильона, где на небольшом возвышении лежал кристалл.