Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 6

— Наконец-то вы назвали меня по имени, Поль, — улыбнулся Руан. — Я был рад вам помочь, тем более что дельце и в самом деле оказалось весьма занятным. И к тому же это убийство действительно попадает под категорию малефициумов.

— Уверяю вас, ваши услуги будут щедро оплачены Управлением, — заверил Бартэн и махнул рукой констеблям. — Мне пора ехать, нужно составить отчет и закрыть дело. Еще раз спасибо за помощь!

Когда полицейские и директор Ботанического сада ретировались, Дэк посмотрел на Магистра и произнес:

— Что ж, все прошло вполне гладко.

Фиденс улыбнулся и кивнул головой в сторону группы магов, которые спешили к ним:

— Вот и наша группа. Они займутся хелеканцером.

— Я вообще не понимаю, что происходит, — рассержено заявил Сид. — Дэк, что это за дурацкое представление ты устроил? Мы с тобой шли по следам? Зачем ты обманул Бартэна, он же нормальный! И что это за краб такой? И — главное — почему ты заклятием запрещаешь этому крабу говорить?!

Дэк криво усмехнулся.

— Поедем домой, там я удовлетворю твое любопытство.

— Судьба этого несчастного хелеканцера, — начал Дэк, разливая в бокалы виски и протягивая порцию спиртного Магистру, — трагическим образом связана с судьбой Джорджа Холдена. Магистр Фиденс пока не знает всех деталей этого расследования, поэтому я в деталях расскажу, чем был занят эти два дня. Должен отметить, что подобного рода дело для меня в новинку — вы прекрасно знаете, что свойства нашей профессии предполагают больше оперативной работы, нежели дедуктивной. Однако в данном случае головоломку мне удалось разгадать с помощью простой цепочки логических рассуждений.

Дэк поудобнее устроился в кресле и продолжил:

— После визита инспектора Бартэна я сказал Сиду, что мне кажется, будто Поль в своем расследовании пошел по ложному следу. Немудрено, учитывая, что обстоятельства преступления представляли собой целую череду загадок. Но Поль проявил прекрасные способности сыщика, когда осматривал место преступления, его отчет оказался настолько полон, что позволил мне представить все подробности. Как это бывает с загадочными преступлениями, когда выдвигается очень много всевозможных версий, мне пришлось отсекать невозможное, чтобы докопаться до правды. Признаюсь честно, поначалу мне казалось, что мы имеем дело с обычным убийством, а не малефициумом и лишь то, что Брюэлю удалось обнаружить в спальне Холдера магические следы, направило мои мысли в правильном направлении.

Действительно, давайте, рассмотрим голые факты, отбросив на время все гипотезы. Есть обезглавленное тело, лежащее в комнате, которая заперта на ключ изнутри. Есть открытые ставни, шпингалет которых разрезан и разворочен — подобное нельзя было сделать снаружи, только изнутри. Есть странные следы под окном, уводящие в сторону дороги. И, наконец, есть экспертная оценка медиков о том, что убийство было совершено до полуночи, когда вся прислуга находилась на собрании, и все были на виду. Из домашних под подозрение попадали лишь сын и дочь покойного, но и у них, судя по протоколам допросов, было алиби. Версию с акробатами из цирков я сразу же отбросил.

Какой напрашивается вывод? Убийца скрывался в комнате. Однако Бартэн указал, что из-за нелюдимого характера хозяина виллы в гости к нему никто не ходил. Кто-то прокрался незамеченным? Возможно. Когда мне сообщили, что Брюэль обнаружил магические следы, я сразу же подумал о каком-нибудь магическом существе, которое способно отводить глаза. Но зачем этому существу убивать Брюэля? Судя по протоколам допросов, в доме не было ни магических книг, ни артефактов, никто из домашних не практиковался в магии…

— По сути, убийцей мог быть, кто угодно, — заметил Магистр. — Как ты вышел на хелеканцера?

— Счастливая случайность, — улыбнулся Дэк. — Я обнаружил в записках Холдера странную запись: «Билл в последнее время ведет себя странно, и это напоминает мне о событиях на острове». В эту самую минуту Сид как раз зачитывал мне заметку из газеты «Хроники Церебрума», где жена какого-то рыбака утверждала, что Холдера настигло проклятье островов. И к тому же, благодаря Сиду, я узнал, что в Ботаническом саду гибнут пальмы, привезенные с Аварского архипелага. Совпадение? Мне так не показалось. Поэтому я в тот же день отправился на виллу к Холдерам, чтобы узнать, есть ли среди домочадцев упомянутый в дневнике Билл. Как оказалось — нет. И никто не слышал о том, чтобы мистер Холдер говорил о каком-то Билле. Поскольку я все равно заехал в злополучный дом, я тщательным образом изучил спальню, в которой произошло убийство. Сундук, о котором рассказывал Бартэн, по-прежнему стоял на месте, я внимательно его осмотрел и пришел к выводу, что в нем действительно жило какое-то существо. Исключительное существо, поскольку в сундуке не было дыхательных отверстий, а на дне не осталось и намека на помет.

Сид поморщился.

— Я вернулся домой и проверил по карте, как далеко от виллы находится Ботанический сад. Выяснилось, что практически рядом. Затем я достал энциклопедию животных Аварского архипелага, в надежде обнаружить там хоть какую-то информацию о загадочном пленнике Холдера, основываясь на том, что мне известно. Там я нашел запись о хелеканцерах — полумифических крабообразных существах, обитавших на южных островах архипелага. Узнав о замечательных свойствах этих существ, я убедился, что шел по верному следу и разгадка убийства у меня в руках. Осталось лишь уточнить некоторые детали. Поэтому рано утром, когда Сид еще спал, я покинул особняк и отправился в рыбацкую деревеньку Пумиль, где жила миссис Франсуаза Хамиота. Как вы помните, именно она дала интервью «Хроникам Церебрума», утверждая, что ее муж плавал в экспедициях с бывшим губернатором. Бывший моряк, ставший рыбаком, встретил меня недружелюбно, посчитав сначала охочим до сенсаций журналистом. Как выяснилось впоследствии, он ужасно разозлился, когда узнал, что его жена, ради нескольких монет, распустила язык и растрепала на всю страну о том, что он рассказывал ей о своих плаваньях. Жена получила от мистера Хамиота взбучку, а я, после недолгих переговоров — рассказ об экспедиции на остров Некс.

Сид свернулся калачиком на диване и, прикрыв глаза, внимательно слушал рассказ Дэка. Магистр неторопливо пил виски, время от времени одобрительно кивая головой.

— Сама история колонизации Аварского архипелага достаточно увлекательна и поучительна, — продолжал Дэк, крутя в руках бокал. — Как вы знаете, одно время экспансия Империи на юг остановилась — на островах-близнецах были основаны два города Аварс и Тактиум, и колонисты не спешили расширять свои владения. Все изменилось, когда губернатором колонии назначили Джорджа Холдера. Он оказался весьма деятельным и практичным человеком, поэтому, выбив из казны нужные ему суммы, снарядил несколько экспедиций к южным частям архипелага. Надо отметить, что его подвиги, о которых с таким восторгом писали столичные газеты, на самом деле были обусловлены жестокостью и жадностью этого человека. Если на новых островах Холдер обнаруживал туземцев, он с ними не церемонился. Но детали никогда не интересовали Империю, ей важен был результат. А Холдер сумел присоединить к колонии более десятка крупных и мелких островов, включая его большую удачу — остров Дасама. После того, как там обнаружили драгоценные камни, Холдеру следовало успокоиться и довольствоваться тем, что он уже получил, однако неуемная жадность заставила его отправиться в новую экспедицию.

Брайт Хамиота участвовал в последнем плавании губернатора, и вот, что он рассказал. Их корабль успешно достиг небольшого острова в южной части Аварского архипелага, команда высадилась на берег и вскоре обнаружила в зарослях руины одной из древних цивилизаций…

— Ушедшие? — поинтересовался Магистр.

— Возможно, — пожал плечами Дэк. — А может быть, морской народ. Но в любом случае, город на острове был давно разрушен, и на руинах обосновалось племя туземцев. Холдер действовал по отработанной схеме — он сумел захватить в плен шамана племени и потребовал за него выкуп. Однако на острове Некс не было ни золота, ни драгоценных камней, о чем несчастные туземцы и сообщили губернатору. Тот, раздосадованный неудачей, решил провести публичную казнь шамана. Но выяснилось, что колдун этого племени был весьма уважаемым членом общины, и туземцы предложили Холдеру подарок в качестве выкупа — хелеканцера. Ты, Сид, все правильно понял, когда увидел, что я, сдерживая это существо, использовал еще и заклятие, не позволяющее ему говорить. Хелеканцеры — это полуразумные существа, считающиеся священными во многих племенах аборигенов. Дело в том, что они могут предсказывать будущее.