Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 33

Алекс очень переживал, не находил себе места, писал проникновенные стихи. Со временем душевная боль начала стихать, но в сердце занозой сидела обида. В то время мы и познакомились. Теперь я понимаю, что вначале Алекс все время сравнивал меня с отвергнувшей его женщиной. Я была молода и неопытна, и ему было не очень интересно со мной. Но в то же время молодость и неопытность были моим неоспоримым преимуществом, ведь рядом со мной Алекс чувствовал себя взрослым, ответственным и многоопытным мужчиной.

Признаюсь тебе, я страшно ревновала его к этой женщине. Но я считала ревность недостойным, низким чувством и старательно подавляла ее в себе. Однако она вспыхивала всякий раз, когда Алекс бывал в мрачном настроении и мне казалось, что он не может забыть свою прежнюю любовь.

Но со временем все прошло – и его меланхолия, и моя ревность. Может быть, он и вспоминал иногда свою первую любовь, но вслух никогда об этом больше не говорил. Мы все чаще стали обсуждать свое совместное будущее. И все стало на свои места.

– Мама, а потом, когда вы уже были женаты, отец никогда не вспоминал о той женщине – может быть, в сердцах, когда вы ссорились?

– Нет, никогда. Я думаю, что это все-таки была не настоящая любовь, а увлечение, свойственное определенному возрасту, с годами оно прошло. Наша жизнь текла спокойно, размеренно и счастливо. Но, к сожалению, мы недолго были вместе… – Летиция тяжело вздохнула и умолкла.

– Мамочка, извини, что я заставила тебя вспомнить о грустном.

– Что ты, девочка! В сущности, это были замечательные, самые светлые годы жизни. Мы были молоды и полны надежд. – Летиция взглянула на часы и испуганно вскрикнула: – Ой, мы с тобой проболтали, а у нас еще далеко не все готово! Бедный Джулио! Он рискует остаться без ужина.

– Не преувеличивай! Нам осталось сделать совсем немного. Давай я займусь готовкой, а ты иди переодеваться.

Через час, когда раздался звонок в дверь, Летиция и Айрис были одеты к ужину, а белоснежная скатерть на столе еле проглядывала из-под расставленных на ней разнообразных блюд.

14

Спустя три дня Летиция вместе с Джулио вернулась в Италию. Джулио заключил контракт с издательством на перевод ряда книг с итальянского и договорился, чтобы именно Летиция делала самые ответственные переводы. Таким образом она получила возможность еще некоторое время пожить в Италии, одновременно работая по заданию издательства.

А Айрис после отъезда матери почувствовала себя снова одинокой. Брайан уехал в Бирмингем, и она не знала, когда он вернется. И вернется ли? Нет, он, конечно, вернется в Лондон, но вот захочет ли встречаться с ней – это вопрос.

Айрис гнала от себя эти мысли. Ей страшно было даже подумать, что она может больше никогда не увидеть Брайана. Она боялась потерять его. Она была согласна продолжать встречаться с ним, как и прежде, только бы он не бросал ее совсем. Но ведь это все равно произойдет, если он сумеет уговорить Нору выйти за него замуж.

Айрис не собиралась отказываться от помощи Брайану, но с каждым днем она все яснее понимала, что ей трудно будет справиться с этой задачей. Ей очень бы пригодился совет знающего человека. Но кому Айрис могла довериться? Пожалуй, только Маргарет, но подруга далеко, да она и не знает ничего об отношениях Айрис с Брайаном. Можно, конечно, поговорить с Джоном – он умный и обязательно посоветует что-нибудь толковое. Они с Айрис всегда хорошо понимали друг друга. Но в данном случае она боялась, что Джон не будет на ее стороне.

Однако Айрис больше не к кому было обратиться, и, поколебавшись еще немного, она все же решила поделиться своими трудностями с Джоном. Но она ни в коем случае не хотела говорить ему, что проблемы, возникшие с Брайаном, касаются лично ее. Нет, Джон, конечно, только друг и он не будет ее ревновать. Но он ничего не знал о ее неудачных попытках знакомств, хотя и догадывался, что личная жизнь Айрис представляет собой пустыню без единого оазиса. Все ее интересы в последние годы были сосредоточены на работе.

Я не хочу глупо выглядеть в глазах Джона, поэтому ничего не скажу ему о своих чувствах к Брайану, решила Айрис и отправилась к своему старому другу.

В обеденный перерыв она зашла в его кабинет. К счастью, он оказался один. Он поднялся из-за стола и пошел ей навстречу.

– Джон, ты не собираешься пойти пообедать? – спросила Айрис.

– К сожалению, не получится, – ответил он. – Есть неотложные дела, к тому же я жду важного звонка.

– Жаль, – огорчилась Айрис, – а я хотела вытащить тебя куда-нибудь. Извини, не буду тебе мешать.

Она собиралась повернуться и уйти, но Джон остановил ее:





– Подожди! У тебя было ко мне какое-то дело?

– Да, я хотела посоветоваться с тобой.

– Так садись, поговорим!

– А как же твои неотложные дела? – напомнила Айрис.

– Нет таких дел, которые я не мог бы отложить ради тебя, – галантно ответил Джон. Он усадил Айрис в кресло напротив себя, вызвал секретаршу и попросил принести чаю и каких-нибудь сандвичей. – Полагаю, у тебя какой-то трудный случай, не так ли? Ну, рассказывай!

– Речь идет об одном моем клиенте. – Айрис не стала уточнять, что встречается с ним у себя дома. – Случай вполне рядовой, ситуация достаточно типичная, но клиент… – Айрис замялась.

– Что – клиент?

– Я не знаю, как на него воздействовать. Понимаешь, он самостоятельный, решительный, ответственный человек, он обладает приятной внешностью и спортивной фигурой. Такие мужчины обычно нравятся женщинам… – У Айрис чуть было не сорвалось с языка, что Брайан ей тоже нравится, но в это время в кабинет вошла секретарша с подносом в руках. Она поставила на стол чайник, чашки, блюдо с сандвичами, тарелочку с лимоном, сахар и удалилась. Надо следить за своими словами, подумала Айрис, а то выдам себя.

Джон налил чай в чашки и предложил ей сандвичи – с ветчиной и сыром. Айрис взяла с ветчиной, но он остался нетронутым лежать на тарелке – еда сейчас не интересовала ее. Ей хотелось скорее поделиться с Джоном тем, что наболело, пока никто не прервал их беседу.

Зато Джон, нимало не стесняясь, отправлял в рот один сандвич за другим, запивая их горячим чаем, несмотря на то что в последнее время он явно начал полнеть. Поглощение пищи, однако, не мешало Джону внимательно слушать Айрис.

– Понимаешь, мой клиент любит девушку, которая не отвечает ему взаимностью, – начала объяснять Айрис, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно. – Он очень страдает из-за этого и всеми доступными средствами пытается привлечь ее внимание – водит в рестораны, делает дорогие подарки. Хотя он небогат, он скромный служащий небольшой фирмы и свой заработок тратит в основном на свое хобби, которое девушка, кстати, не разделяет.

Джон вопросительно поднял брови.

– Он любит строить лодки и ходить на них под парусом вместе с друзьями, – пояснила Айрис.

– Недешевое увлечение, – заметил Джон.

Пропустив это замечание мимо ушей, Айрис рассказала Джону в общих чертах все, что знала о Брайане и Норе.

– А в чем твои трудности? – не понял Джон.

– Да в том, – начала горячиться Айрис, – что я никак не могу втолковать ему, что эта девушка недостойна его и что он ее не любит по-настоящему, а испытывает лишь физическое влечение. Он не должен на ней жениться – это неверный шаг, и я не хочу, чтобы он понял это слишком поздно!

Джон посмотрел на нее с удивлением. Айрис поняла, что опять не сдержалась и сказала лишнее.

– Но ведь он потом будет в претензии ко мне из-за того, что я не раскрыла ему глаза на очевидные факты, – оправдывалась Айрис. Похоже, ей удалось убедить Джона в своем исключительно профессиональном рвении.

– У меня складывается впечатление, что ты слишком близко к сердцу принимаешь проблемы этого господина. В нашем деле это совершенно недопустимо, и ты об этом знаешь не хуже меня. Ты симпатизируешь ему – это очевидно. В то же время ты заочно осуждаешь предмет его страсти, зная об этой девушке весьма немного, да и то с его слов. Ты не можешь судить о ней объективно. Ты подошла к работе с определенными мерками и готовыми решениями, что является грубой ошибкой. Тебе нужно сосредоточиться на проблемах твоего клиента, а выводы из своей ситуации пусть он делает сам.