Страница 51 из 57
– Пусть этой падалью займутся звери, – сквозь зубы процедил Рафага. Он обернулся к третьему мужчине и приказал ему привести лошадей убитых.
Шейла дрожала. Он обхватил ее рукой и прижал к груди. Она куталась в одеяло, пытаясь согреться. Возвращение домой было долгим и тягостным от безмолвия.
Около дома Рафага соскочил с лошади. Взяв Шейлу на руки, он кивком велел охраннику открыть дверь. Оглянувшись через плечо, Шейла увидела Ларедо, слезавшего с лошади, но Рафага ногой захлопнул за собой дверь. Он внес Шейлу в спальню и осторожно положил на кровать.
Лицо его было похоже на застывшую маску, вылитую из бронзы, черные глаза со стальным отливом смотрели отчужденно.
– Оставайся здесь, – приказал он.
Не зная, следует ли воспринимать его слова буквально, она не двигалась. Да у нее и не было такого желания: она совершенно обессилела после трагедии, разыгравшейся в горах. Вскоре его шаги послышались на кухне. Шейла вдруг с удивлением подумала, что в доме не видно Консуэло, но тут же вспомнила, как вонзился нож в грудь Хуану.
Когда Рафага вернулся, она захотела спросить его о Хуане, но вопрос застрял у нее в горле. Он поставил таз с горячей водой в середине комнаты. Расстелил рядом полотенце. Потом подошел к Шейле. Она уставилась на него круглыми немигающими глазами, когда он снял с нее одеяло и отбросил его в сторону. Он подвел ее к полотенцу и велел встать на него.
С безразличием, приставшим разве что врачу, Рафага принялся методично намыливать ее тело. Шейла, как манекен, молча стояла перед ним, вспоминая, как однажды она столь же усердно смывала с себя следы грязных прикосновений Хуана Ортеги. Возможно, Рафага тоже вспомнил об этом.
Вытерев ее полотенцем, он отнес ее обратно в кровать и укрыл одеялом. Когда он присел на край кровати, она беспомощно посмотрела ему в глаза и встретила отчужденный до жестокости взгляд. Ей хотелось, чтобы он обнял ее, но она не могла произнести ни слова.
Слезинка соскользнула с ее ресницы и хрустальной капелькой застыла на щеке. Рафага пальцем смахнул ее, мускулы на его лице дрогнули. Не произнеся ни слова, он встал и вышел из комнаты. Шейла отвернулась к стене и свернулась в клубок. Она услышала, как хлопнула входная дверь, и закрыла глаза.
Когда солнце уже зашло, Рафага вернулся и принес ей еду. Шейла пыталась отказаться от ужина, но он настоял на своем. Это были единственные слова, обращенные к ней. Она впихнула в себя едва ли треть того, что он принес, и отодвинула тарелку в сторону. Он молча взял ее и вышел.
Утром процедура повторилась с той лишь разницей, что Шейла съела еще меньше. Она не знала, где спал Рафага, но с ней его не было. Она спряталась в свою скорлупу, видя его отчужденность.
И опять он покинул ее, как только она поела. Шейла встала. Мысль о том, что он снова войдет в комнату и посмотрит на нее как на чужую, была ей невыносима. Она оделась и подошла к входной двери. Молчание опустевшего дома давило на нее. Она чувствовала себя разбитой и несчастной.
Шейла решилась приоткрыть дверь, но охранник не разрешил ей покинуть дом и, покачав головой, велел вернуться обратно. Итак, она опять превратилась в пленницу.
Шейла беспокойно ходила из угла в угол, боль и обида терзали ей сердце. Она выглядывала в окно, дожидаясь полдня, когда Рафага вновь принесет ей еду. Но вместо него с обедом появился Ларедо. Увидев его, Шейла потеряла власть над собой.
Когда он постучал в дверь, она гневно спросила:
– Что тебе нужно?
Ларедо протиснулся внутрь с небольшим подносом.
– Я рад, что ты встала. – Он быстро окинул ее оценивающим взглядом. – Вот, принес тебе поесть. Рафага говорит, что в последнее время ты мало ешь.
– Если это его так волнует, почему он не пришел сам? – Она сжала кулаки, и ногти больно впились ей в ладони, но злость не прошла. Разъяренная и обиженная, Шейла резко взмахнула рукой и выбила поднос из рук Ларедо. – Я не ела, потому что не была голодна, и сейчас у меня нет аппетита! Так и передай Рафаге, раз он больше не желает меня видеть!
– Шейла, это не так. – Ларедо покачал головой и посмотрел в ее пылающие желтым пламенем глаза.
– Не так? – задыхаясь, спросила она. – Он ни словом со мной не обмолвился за все это время! Прошлой ночью он даже не пожелал спать со мной в одной постели!
– Ты не понимаешь, – начал Ларедо.
– Да, не понимаю! – кричала она с болью и злостью. – Где он теперь? Что делает? Почему не может…
Голос ее сорвался, и у нее началась истерика. Ларедо взял ее за плечи.
– Он сейчас с Хуаном, Шейла.
Она вдруг почувствовала, как у нее закружилась голова и тошнота подступила к горлу, но она подавила приступ.
– Как Хуан? – глухо спросила она.
– Все еще без сознания. Он потерял много крови, – ответил Ларедо. – Нож не попал в легкие, но мы не знаем, насколько серьезны внутренние повреждения.
Шейла поникла головой и закрыла глаза.
– Это я виновата. Если бы я не старалась его предупредить, он сам заметил бы нож в руке Ортеги.
Он кончиками пальцев поднял ей подбородок.
– Не вини себя, Шейла. Хуан слишком хорошо знал Ортегу и не должен был ни на секунду спускать с него глаз.
Что-то в его голосе заставило ее посмотреть на него.
– Ты знаешь, что произошло?
Ларедо кивнул.
– Хуан был в сознании, когда мы подобрали его. Каким-то образом он умудрился доползти до водоема. Рафага, я и охранник нашли его, когда стали искать тебя. Кто-то видел, как Ортега и Чавес взяли трех лошадей из загона, и рассказал об этом Хуану. Хуана это насторожило, и он отправился следом за ними. Тогда он и встретил вас.
Она вздрогнула, вспоминая:
– Когда они ранили Хуана, я не думала, что есть хотя бы малейший шанс, что вы настигнете их, прежде чем они…
Не дав ей закончить, Ларедо взял ее руки в свои.
– Рафага знает эти горы как свои пять пальцев. Как только он узнал, в какую сторону они направились, он решил скакать им наперерез. – Она склонила голову ему на плечо, понемногу успокаиваясь. Он погладил ее по голове. – Ничего, Шейла, теперь все позади.
Подумав о враждебности Рафаги, она возразила:
– Не совсем. Рафага…
Дверь распахнулась, и Рафага, не успев войти, остановился при виде Шейлы в объятиях Ларедо. Неподвижная маска спала с его лица, глаза загорелись гневом. Ларедо нежно отстранил Шейлу и твердо встретил взгляд Рафаги.
– Я рассказал Шейле о Хуане, – объяснил он и прошел мимо Рафаги к двери.
Рафага продолжал пристально смотреть на Шейлу, мало-помалу обретая контроль над собой. Неожиданно он заметил поднос и разбросанную по полу еду.
– Еду приготовили для того, чтобы есть, а не бросать на пол, – ледяным голосом сказал он.
Шейла не могла устоять перед его гневом, но его ледяное безразличие выводило ее из себя.
– Ешь ее сам! – крикнула она. – А я не желаю!
Он стоял перед ней неподвижно, холодный и отстраненный.
– Тогда мы оставим ее тараканам.
Рафага направился к двери, но Шейла не могла позволить ему вот так уйти. Она схватила его за локоть. Он остановился, посмотрел на нее сверху вниз, а она пыталась по его лицу определить причину внезапного охлаждения.
– Что случилось, Рафага? Что я сделала? Ты считаешь меня виноватой в том, что произошло с Хуаном? Неужели ты думаешь, что я добровольно отправилась с Ортегой?
Рафага положил руки ей на плечи и прижался к ней.
– Ты должна ненавидеть меня за глупость, Шейла, – сказал Рафага, дыша ей в волосы. – Из-за моей глупости чуть не погиб прекрасный человек и мой верный друг – Хуан. Он и сейчас все еще в опасности. Из-за нее ты попала в руки человека, который хотел надругаться над тобой. Я заслужил твою ненависть и недоверие, потому что не сумел защитить тебя, хотя обязан был сделать это. Я видел, как ты испугалась тогда, в горах, видел страх в твоих глазах, когда ты смотрела на меня.
– Я действительно испугалась. Меня испугало твое холодное бешенство. Потом я подумала, что ты считаешь меня виноватой во всем. Но я не испытываю к тебе ненависти. Как я могу тебя ненавидеть?..