Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 84

– Кофе совсем не крепкий, – возмутилась Ферн. Она выплюнула кофе назад в чашку. – Это больше походит на помои. Может, так оно и есть. Это Шарлотта варила?

– Да, тетя Ферн.

– Не пей это, Мортон. У Шарлотты хватит ума намешать в воду грязь.

Она взяла у него чашку и швырнула обе на поднос с такой силой, что немного кофе выплеснулось мне на руки и запястье. Я обожглась, но ей было все равно.

– Ты сама заваришь новый кофе. Ты знаешь, как это делается, не так ли, принцесса? Или ты ничего не умеешь? Она всегда жила на всем готовом, – сообщила она Мортону.

– Это неправда, тетя Ферн. Я часто помогала миссис Бостон на кухне, – сказала я.

– Она часто помогала миссис Бостон, – нараспев передразнила она. – Да, уверена, ты работала, не покладая рук. А теперь сделай нам приличный кофе, да побыстрее. Я еще хочу принять ванну и хорошенько позавтракать. Это чудовище ушло? – спросила она.

– Ты напугала его больше, чем он тебя, тетя Ферн. Он не хочет находиться с тобой рядом, не волнуйся.

– Хорошо.

– Что за чудовище? – спросил Мортон.

– Ты и конец света проспишь, – сказала ему тетя Ферн. – После того, как ты всю ночь пил виски, тебе это не составит труда. – Они рассмеялись и начали толкать друг друга словно дети. Затем тетя Ферн увидела, что я все еще смотрю на них. – Почему ты до сих пор здесь болтаешься? – закричала она на меня. – Принеси кофе.

Я снова поспешила вниз. Я сделала ей новый кофе, и такой крепкий, что Гейвин сказал, что такой кофе сможет растворить железо. Окончательно проснувшись, Джефферсон напросился пойти со мной, но, когда я подошла к их комнате, дверь была закрыта. Я решила, что лучше будет постучать.

– Минуточку, – услышала я задыхающийся голос тети Ферн. Затем из-за двери донеслись стоны, сопровождаемые вскриками удовольствия.

– Кофе остывает, тетя Ферн, – крикнула я через дверь. Я знала, чем они там занимаются, и смутилась за нас обоих: за себя и за Джефферсона. – Может, мне прийти попозже?

Вместо ответа я услышала, что ее вскрики усилились и участились, за ними последовал стон.

– Что с тетей Ферн? – спросил Джефферсон.

– Ей нездоровится, Джефферсон. Почему бы тебе не пойти вниз и не доесть свой завтрак, а потом подняться и поздороваться, хорошо?

Он пожал плечами и ушел. Мгновение спустя тетя Ферн закричала:

– Входи!

Я открыла дверь. Она лежала, натянув одеяло до подбородка. Ее лицо горело, а волосы были всклочены. Мортон лежал рядом, закрыв глаза, а на его лице блуждала довольная ухмылка.

– Вот твой новый кофе.

Тетя Ферн улыбнулась мне и села.

– Хорошо!

Она взяла свой кофе и подала вторую чашку Мортону. Затем она повернулась ко мне.

– Ну как, извлекла что-нибудь из всего этого? – спросила она. У нее, что, нет достоинства? Нет самоуважения? – Спорю, твое маленькое ушко было просто приклеено к двери, не так ли? Или ты подсматривала в замочную скважину?

– Нет, тетя Ферн. Мне было очень неудобно.

– Ой, да ладно. Ты здесь уж совершенно точно потеряла свою драгоценную невинность? – сказала она. Я перевела взгляд на Мортона, который, забыв о кофе, с интересом смотрел на меня.

– Тетя Ферн!

Она запрокинула голову и расхохоталась.

– Хватит изображать из себя маленькую непорочную принцессу. Ты ничем не лучше меня.

– Я никогда этого не говорила, тетя Ферн, но…

– На самом деле, я рада, что ты выросла. Если я буду себя чувствовать так же и буду в настроении… Если ты будешь по-настоящему хорошо со мной обходиться, – добавила она, – может, я дам тебе кое-какие советы относительно мужчин и секса.

Мортон рассмеялся.

– Я тоже хочу это услышать, – проговорил он.

– Иди к черту! Это женский разговор! Нельзя им позволять совать нос во все твои дела, – сказала она мне.

– Тетя Ферн, я бы лучше не…

– Конечно, конечно. Я знаю. Ты все еще такая… утонченная. Хорошо, наполни мне ванну, и пусть она будет теплая, но не горячая. Ну, ступай, хватит таращить на меня глаза.





Я прошла в ванную и включила кран. Я сказала ей, что все готово, и направилась к двери.

– Подожди минутку, куда ты? – спросила она.

– Вниз позавтракать, – сказала я.

– Ну, сначала я хотела бы, чтобы ты помогла мне принять ванну. Я хочу, чтобы ты помыла мне спину и голову. Давай, – приказала она.

Абсолютно голая тетя Ферн вылезла из кровати и прошла в ванную комнату. Я посмотрела на Мортона. Откровенно развратная улыбка появилась на его губах.

– Вода – то что надо, – сказала тетя Ферн и забралась в ванну. Я боялась, что в любой момент Мортон тоже может вылезти из постели голым, поэтому я вернулась в ванну и закрыла дверь. Тетя Ферн вручила мне мочалку. – Три мою спину небольшими круговыми движениями. И плечи тоже.

Я вымыла спину и затем намылила ее волосы.

– О, хорошо, – она вытянулась в ванной. – Ты превратилась в хорошую прислугу, принцесса.

– Тетя Ферн, пожалуйста, не называй меня принцессой. Я не принцесса и никогда ею не была.

– О, у тебя все было в порядке. Ты была баловнем.

– Это неправда, – настаивала я. – Я работала в отеле с того момента, когда могла оказать хоть какую-нибудь помощь. И я всегда присматривала за Джефферсоном, когда мои родители просили меня об этом.

– Я знаю, ты просто совершенство, – пробормотала она, схватила меня за руку и притянула к себе. – Расскажи мне о вашей любовной истории с моим братцем? Он… насколько опытен в этих делах? Мне всегда казалось, что он даже не знает, с чего начать.

– Прекрати, тетя Ферн, – сказала я и выдернула свою руку из ее руки. – Да, Гейвин – милый, но не надо считать его беспомощным мужчиной.

– Мужчиной? Ты занималась с ним сексом, да? – спросила она. Я отвела взгляд, и это еще больше подтвердило ее предположение. – Я не собираюсь ходить и всем об этом рассказывать. Думаешь, меня это сильно заботит? Мне просто любопытно и все. Ну и как тебе это в первый раз?

– Тетя Ферн, я не люблю разговаривать о подобных вещах.

– Да ладно! Только не рассказывай мне, что ты со своими подружками не обсуждаешь это при первой возможности. Твоя мать когда-нибудь говорила с тобой об этом, или она умерла, не успев рассказать тебе о птичках и пчелках?

– Мы с мамой были очень близки, – ответила я. – Мне не надо было украдкой от нее выяснять для себя эти вещи.

– Правда? Любопытно. И что же она тебе рассказывала? Она говорила тебе, что следует делать, а что – нет? Она объяснила тебе, как предохраниться от беременности, или она сказала тебе просто говорить всем «нет»?

– Да, мы разговаривали о любви и сексе.

– Любовь, – протянула тетя Ферн и усмехнулась.

– Разве ты не любишь Мортона? – спросила я.

– Ты это серьезно? Мортон? Он – просто хорошее времяпрепровождение! И им легко управлять, ты понимаешь о чем я?

Я не понимала.

– Он делает то, чего я захочу. Он никогда не спорит со мной, и, если я не в духе, он не стонет, не ноет и не психует.

– Но… вы ведете себя как муж и жена, – сказала я.

– О, принцесса, ты меня убиваешь. Я вела себя так уже много раз до него.

– Сколько?

– Что, любопытно?

Мне было любопытно. Я хотела понять тетю Ферн, понять, почему она так распущена и было ли ей когда-нибудь по-настоящему хорошо. Она изображала из себя счастливую женщину, вела себя вызывающе, дико, но была ли она счастлива?

– Хочешь узнать, как это было у меня в первый раз? – спросила тетя Ферн. Я не ответила «да», но она продолжила: – Мне было четырнадцать лет. Мальчику, который мне нравился, было семнадцать.

– Семнадцать?

– Да, и он даже не смотрел в мою сторону. У меня ничего такого не было раньше, правда. Но я об этом много читала и видела все эти книги и картинки. И в один прекрасный день я подошла к нему и кое-что прошептала ему на ухо. Он покраснел как свекла, но очень мной заинтересовался.

– Что ты прошептала?

– Я спросила его, не хочет ли он изучить меня в деталях?

– Что это значило? – шепотом спросила я.