Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 11

— Я пришел просить тебя, чтобы ты не мучил мою сестру — ведь она ни в чем не виновата.

Джейми был тронут. Мальчик смел. И любит сестру.

— Слушай меня, парень, и слушай хорошенько. Я нисколько не сочувствую этой твоей сестре. Просить ты должен своего отца. А у меня нет выбора.

— Ты ошибаешься. Ты мог бы обращаться с ней по справедливости, если бы захотел.

— Но я не хочу. Чего ради? Я же не больше чем дикарь, верно?

— Тогда я не могу тебе позволить жениться на ней.

— Если ты сумеешь предотвратить эту треклятую женитьбу, я буду тебе чрезвычайно признателен, — с легкостью пообещал Джейми, поскольку надежды у него не оставалось, а мальчика он не принимал всерьез.

— Я выпущу тебя отсюда, — после недолгой паузы объявил Найел.

— Что?!

— Я выпущу тебя отсюда, — повторил мальчик твердо. — Это единственный выход. Ты уйдешь, и она от тебя избавится.

Джейми вскочил. Он едва сдерживал внезапное возбуждение.

— Ты это всерьез, парень?

— Ведь я же сказал!

— Когда?

— Прямо сейчас, пока все в замке спят. Без малейшего промедления в отверстие начала сползать веревочная лестница. Но вдруг она остановилась почти у протянувшихся к ней рук Джейми и поднялась на несколько футов.

Джейми был вне себя от разочарования.

— Забавляешься, парень? Это жестокая игра!

— Нет, — заверил его Найел. — Но я вспомнил, что ты говорил насчет твоих рук на моей шее. Ты не убьешь меня, когда освободишься?

Джейми тихонько рассмеялся.

— Тебе нечего бояться, малый. Если ты поможешь мне убежать из этого замка, то станешь моим другом на всю жизнь.

Лестница опустилась до самого низа; Джейми быстро взобрался по ней, хотя от напряжения двигался не слишком ловко. Мальчик легкомысленно доверился ему, но Джейми не собирался отступать от сказанного. Если ему удастся благополучно удрать из Тауэр-Эска, он у Найела в долгу и не забудет об этом.

— Ой, да ты еще больше, чем казался отсюда, — со страхом произнес Найел, когда Маккиннион встал рядом с ним.

— А ты такой же маленький, как мне и виделось, — ответил Джейми; теперь, когда он выбрался из подземелья, ему хотелось побыстрее уйти. Если бы ты показал мне, где тут конюшня…

— О нет, туда тебе идти не следует! — испугался Найел, который уже раскаивался в своем поступке. — Там спят люди. Тебя обнаружат, и тогда, выходит, я рисковал напрасно.

— Но я не могу удрать без своего коня, парень. Да ты не бойся. Без крайней нужды я никого не убью. Я выбрался из этой норы и постараюсь не попасть обратно.

— Но ведь поднимется тревога.

— Это не имеет значения, парень. Как только я вскочу на своего коня, меня уже не поймать. Эх, дружище, ты беспокоишься о пустяках, — сказал Джейми, направляясь к конюшне. — Я же говорю тебе, что меня не поймаю г.

Найел шел следом за Джейми.

— Я беспокоюсь о себе, Маккиннион, — неохотно признался он. — Ты удерешь, а я-то останусь тут, и мне достанется.

Джейми резко обернулся, и Найел едва не наткнулся на него.

— Милости просим со мной, парень!

— Я не изменник! — возмутился Найел. — То, что я сделал, я сделал для безопасности сестры. Иначе я бы не помог тебе бежать.

— Я понимаю, — мягко проговорил Джейми. — По совести говоря, я должен кое-что тебе рассказать. Твоя старшая сестра, она не была…

Джейми не удалось закончить свое признание, потому что на ближайшей к ним лестнице появился свет, и Найел толкнул своего спутника в промежуток между двумя большими бочками с мукой.

— Найел, — позвал девичий голос. — Найел, если ты там внизу, отзовись. Найел!

— Кто это? — шепнул Джейми.

— Моя сестра. Она, наверно, зашла ко мне в комнату, увидела, что меня нет, и пошла искать. Джейми разогнул спину и выпрямился.

— Мне хотелось бы поглядеть на девушку, достойную такой привязанности.

— Нет! — Найел до смерти перепугался и вцепился Джейми в руку мертвой хваткой. — Она закричит, если увидит тебя. Ты не успеешь добежать даже до внутреннего двора. Тебя окружат, а ты безоружен.

— Пожалуй, — согласился Джейми. — Ты вовремя упомянул об оружии, оно мне необходимо.

— В этом я тебе не помощник, Маккиннион. Это значило бы помогать тебе убивать моих родственников. Нет, не выйдет.





— Да, ты уже и без того сделал достаточно. На лестнице все еще виден был свет. Девушка больше не окликала брата, и через некоторое время свет вроде бы удалился, но не намного. С верхних ступенек донесся еще чей-то голос, и Джейми насторожился.

— Что ты здесь делаешь в такое позднее время? Джейми услышал, как Найел чуть слышно застонал.

— А это кто?

— Мой дядя Уильям.

— Он может спуститься сюда?

— Не знаю. Тише!

— Ну так что, племянница? — снова заговорил мужчина.

— Я была… но это не твое дело, Уилли! — спохватилась девушка.

— Пришла взглянуть украдкой на своего будущего мужа? — Уильям хихикнул.

— Я бы ни за что не подошла к нему, и ты отлично это знаешь.

— Допустим, — согласился Уильям, но тут же язвительно добавил:

— Ты очень скоро с ним увидишься — во время венчания.

— Ты настоящий ублюдок, Уильям Макэфи! — прошипела девушка. Пропусти меня!

— Ты мне не ответила. Что ты здесь делала?

— Не могла уснуть. И вышла прогуляться.

— Ты не встречалась с Макдоно прежде чем разорвать помолвку?

— Если и встречалась, то это не твое дело! Свет снова начал удаляться, потом исчез, но прошло несколько минут до того, как ушел мужчина.

— Твоя сестра, кажется, не любит дядюшку?

— Я тоже, — сердито ответил Найел. — Это он придумал отдать ее за тебя. Назло. Он хотел ее для себя, но она ни в какую.

— А Макдоно здесь? Твой дядя говорил, что она могла с ним встретиться. Могла?

— Вот уж никогда! — с достоинством ответил Найел. — Она почти не знакома со своим нареченным, но он и вправду здесь. Приехал нынче вечером.

— А знаешь, у меня договор с сэром Аласдером, — усмехнулся Джейми. Поскольку он здесь, его могут обвинить в том, что он помог мне освободиться.

— Ты так считаешь? — с надеждой спросил Найел.

— Конечно. Твой отец, понятное дело, заподозрит Макдоно, а не Фергюсона.

— Но Макдоно не знает, что ты здесь.

— Он мог подслушать разговор. Держись, парень. И ни в чем не признавайся, пока можешь.

Найел проводил Джейми во внутренний двор и показал ему конюшню и привратницкую.

— Они наверняка все спят, — шепнул он.

— Тебе и самому стоило бы лечь в постель. Если поднимется тревога, незачем, чтобы на тебя пало подозрение. Но я надеюсь, что моего исчезновения не заметят до утра.

— Я тебя больше не увижу? — с оттенком сожаления спросил мальчик.

— Нет, парень, сомнительно, чтобы мы снова встретились. Ты настоящий храбрец, Найел Фергюсон, это уж точно. Я не забуду.

— А ты жестокий, Джеймс Маккиннион, — усмехнувшись, парировал Найел. — Я тебя тоже не забуду. Из меня не вышел бы для тебя добрый зять, зато ты отличный враг.

— А может, и друг, — сказал Джейми, взъерошив темно-рыжие волосы мальчика. — Я это не попусту говорил. Но мне пора. От души надеюсь, что с тобой все обойдется.

— Может, и так. Ты верно говоришь, что раз Макдоно здесь, его и заподозрят. Моя сестра вовсе не хочет выходить за него, и я не против, чтобы обвинили его.

Джейми рассмеялся.

— Вечно у тебя сестра на уме. А я даже не узнал, как ее зовут.

— Если отец тебе не сказал, то я и подавно.

Прощай, Маккиннион, и с Богом!

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте