Страница 13 из 41
— Необычно — да. Но чтобы неслыханно — нет. Если художник так талантлив, как вы, его карьера иногда может сделать быстрый скачок.
— Но вы были удивлены просьбой мистера Халлорана? — настаивала Дана.
— Удивлен? Ну, может, немного. Но не неприятно удивлен. Клиент должен быть доволен. И совершенно очевидно, что мистер Халлоран остался доволен увиденным. Как и его дед. Но про это вы знаете.
— Да. Вы говорили, — пробормотала Дана.
— Прошу прощения?
— Да так, ничего. А не может ли кто-либо более опытный заняться этим заказом? Лесли, например. А я была бы счастлива для начала выполнять заказы помельче.
— Совершенно исключено. Поскольку Халлораны довольны вашей работой, другого варианта быть не может. Вы смогли бы сразу приступить?
Дана не понимала, что происходит, но она должна рискнуть и согласиться.
— Мне надо написать заявление на нынешней работе, но я могу в эти две недели начать что-то делать в свободное время, если надо.
— Я составлю расписание работы с мистером Халлораном. Мне показалось, он хочет работать с вами в тесном контакте и начать как можно скорее.
Дана еле сдержала еще одно язвительное замечание. И как только она согласилась на дату первой встречи, то попрощалась и, выйдя, направилась к ближайшему телефону. Она позвонила в «Халлоран Индастриз». Хотя было уже больше четырех — время, когда Джейсона обычно не застать, — она не удивилась, что он в офисе. Вне всякого сомнения, ждал ее звонка, и она поблагодарила судьбу за подарок, который он ей преподнес.
— Слушайте, — резко сказала она, когда Джейсон снял трубку, — Я не могу понять, что заставило вас изменить решение, передумать. Я полагаю, есть коекакие моменты, в которые мы с вами должны внести ясность.
— Что за чертовщина? О чем вы?
— Первое. «Халлоран Индастриз» предоставила мне самую лучшую работу, о какой я только могла мечтать.
— Что?
Но она, разгоряченная, не обратила внимания на замешательство в его голосе.
— Я не кончила. Второе. Я не хочу, чтобы вы хоть на минуту подумали, что я в порыве благодарности завалюсь к вам в койку. И если я хоть чуть-чуть почувствую, что у вас в голове есть еще что-то, кроме дела, я все брошу и дам вам такую затрещину, что у вас голова пойдет кругом. Ясно объясняю?
— А вы не спятили?
— Пока нет. Но беспокоюсь, что через несколько недель общения с вами могу.
— Вы кончили? — тихо спросил Джейсон. — Я тоже хотел бы кое-что сказать.
— Не стоит, — ответила Дана, ее кровь закипела. — Боюсь, если я пробуду у телефона лишнюю секунду, то выскажу вам все, что на самом деле думаю о человеке, который использует свое положение и власть, чтобы контролировать жизнь других. И, как кукол, дергает их на ниточку. Но я не кукла, мистер Халлоран. Запомните.
Она услышала обрывки его бормотания, когда хлопнула трубкой. Если Джейсон Халлоран хоть на секунду подумал, что он будет играть ее жизнью, он жестоко ошибся.
Разрядившись, Дана вздохнула и позволила себе наконец сосредоточиться на мысли о том, что она получит работу, которой домогаются выпускники специальных школ. И даже странная перемена и непонятные мотивы Джейсона Халлорана не могли охладить ее радость.
— Проклятье! — сказала она и сделала на тротуаре пируэт, вызвав улыбки прохожих. Впервые в жизни Дана поверила, что все идет так, как она задумала.
Но эта мысль рассыпалась в тот же момент, когда она пришла домой. Сэмми был в ванной и старательно пытался скрыть от нее лицо с огромным синяком под глазом и окровавленной челюстью.
— Сэмми, — пробормотала она. — Что служилось?
— Ударился о дверь, — проворчал он, отстраняя ее руку.
— А как зовут эту дверь?
— Отстань от меня.
— Это как-то связано с магнитофоном? Тот человек все еще пристает к тебе?
Поглядев на сестру, он резко отстранил ее и пошел к выходу.
— Сэмми!
— Все в порядке. Я сам все улажу.
— Сейчас ты уладишь сам. А что потом? На какой-то момент Сэмми стал похож на испуганного ребенка, но тут же бравада вернулась к нему. Это напомнило Дане собственную привычку маскировать страхи.
— Я не думаю, что они захотят еще раз связаться со мной.
В его голосе прозвучала надежда.
— А что если захотят? — спросила она. — Их надо остановить сейчас, пока ты не впутался в серьезные неприятности.
Он гневно повернулся к ней.
— Знаешь, что для меня настоящая неприятность? Иметь старшую сестру, которая всем дает понять, что она считает меня ребенком. Вот мои неприятности! Ничего удивительного, что эти парни думают, что могут мной крутить. Ты относишься ко мне, как к маленькому.
Дана проглотила желание напомнить Сэмми, что он и есть ребенок. Наверное, его гордость так же разбита, как и лицо. Она не может нанести последний удар.
— Извини, — сказала она нежно. — Это потому, что я о тебе беспокоюсь. Если с тобой что-то случится, я действительно не знаю, что сделаю.
Непроницаемая маска Сэмми сморщилась, когда он увидел глаза сестры, полные слез.
— Ой, не плачь, — попросил он.
— Как не плакать? — сказала Дана, глотая слезы. — Мне же страшно за тебя, Сэмми, если ты не перестанешь общаться с теми ребятами, то кончишь такими неприятностями, из которых я тебя не вытащу.
— Я сам могу позаботиться о себе, — напомнил он.
Дана вздохнула. Она не выиграет в этом споре. Не имеет значения, что она хочет его защитить, что жаждет наставить на правильный путь. Ясно, что, познавая себя, человек должен сам пройти через что-то. Но этот путь — сущий ад.
Она сделала глубокий вдох и заставила себя улыбнуться.
— Как насчет пиццы на обед? Мы можем отметить мою новую работу.
Сэмми улыбнулся еще непринужденнее, чем она сама.
— Так ты ее получила? Я думал, по твоим словам, что ты не хочешь. Эти Халлораны — чокнутые.
— Я и сейчас так думаю. Но, тем не менее, через две недели приступаю. Шанс слишком хорош, чтобы его упустить. Я найду способ, как с ними ладить.
Сэмми обнял сестру за талию, поднял в воздух, покружил по комнате. Оба смеялись.
— Я знал это! — вопил он. — Ты добилась своего. А много баксов они платят? Дана перестала смеяться.
— О, мой Бог! Я ведь даже не спросила! Сэмми застонал.
— Сестра, ты и впрямь того. Хочешь я пойду и проведу переговоры вместо тебя?
Радуясь перемене его настроения, она сказала:
— Нет, я сама справлюсь. Но спасибо за предложение. А как насчет пиццы? Большой!
— Сладкий перец, лук и грибы?
— Идет! Все, кроме анчоусов.
— Будет! Одна нога здесь, другая — там! И пока Сэмми, выскочив за дверь, грохотал по лестнице, она не переставая думала, откуда у него столько денег, чтобы заплатить за пиццу? Она их ему не давала.
Глава 5
Эта невозможная женщина собирается, в конце концов, разрушить его жизнь. Джейсон мог поклясться, что ему показалось, они достигли полного взаимопонимания вчера вечером, они договорились не пересекаться. А теперь Дана обвиняла его — кто бы знал, в чем! — и, похоже, вбила себе в голову сумасшедшую мысль, что они будут работать вместе, несмотря на «пакт о ненападении». Он не должен этого допустить. Рано или поздно он потеряет здравый смысл — или поцелует ее, или убьет. Джейсон не хотел ни того, ни другого.
Он несколько сбивчиво, скороговоркой, выудил у Джона Лэнсинга домашний адрес Даны. Не останется за ней последнее слово! Во всяком случае, не на этот раз. Эта женщина постоянно делает не правильные выводы, по крайней мере, — относительно его персоны. Его челюсть до сих пор болела от первой встречи с ней. И сейчас он все еще не понимал толком, о чем она говорила. Телефонный звонок подтвердил, что она чрезмерно импульсивна. А как она хлопнула трубкой прямо ему в ухо? Пожалуй, чаше весов следует склониться к убийству, а не к обольщению. Однако он должен себе признаться, что его странно бодрит перспектива помериться силами с женщиной, которая не боится задеть его. По иронии судьбы Дана могла потерять больше, чем большинство женщин в подобной ситуации; тем не менее она пальнула в него по телефону из обоих стволов. То, что она сказала, своей несправедливостью должно было рассердить его, но, честно говоря, лишь заставило кипеть его кровь. Пока Джейсон ехал через весь город, он понял, что едва может дождаться встречи с ней. Он не в состоянии был думать, что будет, когда вся эта неуправляемая ярость переродится в страсть.