Страница 26 из 28
Но Лосе уходил все дальше и дальше, не оглядываясь и не отвечая. Тогда Шлиссер жестом подозвал полицейских.
— Что с женщиной?
— Мертва. Ребенок жив.
— Труп передайте представителям власти, пусть похоронят. Ребенка в интернат. Следите за Лоссом. Неспускайте с него глаз ни днем, ни ночью. Поднимите агентуру по всей Испании!
Запоздалое пробуждение
Километрах в трех от Аравака агенты догнали Алессандро. Он шел, опустив голову, как бы разглядывая что-то на земле, и не замечал преследователей. Из оцепенения его вывели голоса. Алессандро оглянулся, увидел полицейских и остановился.
— Что вам надо? — глухо спросил он, когда они приблизились. Долговязый полицейский с глупой усмешкой на широком рябом лице, очевидно старший, выступил вперед.
— Мы не хотим вам ничего плохого, — вкрадчиво ответил он, — сеньор Хуано поручил нам предложить от его имени условия…
— Какие условия? — с горечью перебил Алессандро. — Вы понимаете, что мне ничего не надо? Оставьте меня в покое.
Долговязый развел руками, вздохнул.
— Таков приказ сеньора Хуано. Вас оставят в покое, если вы согласитесь передать…
Лосе не дослушал, круто повернулся и побрел дальше. Нечего говорить с этими людьми. Они только исполнители чужой воли, маленькие винтики полицейского аппарата. Мысли Алессандро путались. Муки голода притупились, моментами исчезала память. В мозгу начало звенеть тонко и надоедливо. Лосе не выдержал, ударил себя кулаком по голове, чтобы прекратить раздражающий звон, но это не помогло. О, если бы отдохнуть хоть немного! Но останавливаться нельзя. Вперед, только вперед, на север. Может, ему посчастливится добраться до Парижа. Хоть бы перейти испанскую границу! Боже, помоги, дай немного сил… Увидеть Мориса… Он один может вернуть Алессандро жизнь.
Солнце поднималось все выше, начало припекать. Агенты устали, пот заливал им глаза. Лосе вел их глухими ущельями, по камням, через буреломы и завалы. Два агента не выдержали и отстали. Трое других продолжали преследование.
Только к концу дня вышел Лосе на шоссе, змеей извивавшееся вдоль горной речки. Там его ожидали другие агенты. Увидев их, долговязый радостно засмеялся, опустился на землю.
— Будь он проклят, этот призрак! — махнул он рукою, — дайте мне поспать, больше я ничего не хочу!
Лосе не останавливался. Он упорно шел на север. Где-то в глубине сознания билась одна мысль: в Париж, в Париж! Он не видел, что агенты сменились, и невольно удивился неутомимости полицейских. Однако, присмотревшись, Лосе заметил, что за ним идут уже другие люди. Тогда ему стал ясен план Шлиссера — дождаться, когда у беглеца иссякнут силы и тогда за небольшое вознаграждение вырвать у него тайну.
Нет, этого не будет! Ведь если ему и пообещают спасение, он погибнет раньше, чем неподготовленные специалисты сумеют изготовить антирадонат. Да Шлиссеру и невыгодно, чтобы Лосе остался жив — ведь он единственный свидетель событий в доме с зеленой звездой, он один знает обстоятельства гибели Тенка. Вспомнив свои недавние мечты о величии и власти, Алессандро усмехнулся помертвевшими губами. Какое безумие! Сейчас он отдал бы половину жизни за то, чтобы вернуть все назад. Чтоб можно было свободно ступать по земле, целовать Катрен, пить прозрачную воду…
О, Катрен! Разве такой участи он хотел для нее? Прости своего Алессандро! Он на пороге смерти. Но он клянется твоей дорогой тени, что люди-призраки не будут ходить по Испании. Армия призраков не развяжет новой всемирной войны…
Где он, куда забрел? Ага, там, слева, горы Сьерра-де-Гвадаррама. Он идет правильно, только как бы скорее добраться до рубежа? Надо идти к железной дороге, может, ему удастся сесть на поезд.
На горы спустились сумерки. Только облака еще алели и золотились в последних лучах солнца. Лосе мутным взглядом смотрел на небо. Ему казалось, что там, рождаясь где-то в заоблачной бездне и низвергаясь на горные хребты, текут потоки крови.
— Вот расплата! — прошептал он, глядя на феерический закат. — Смотри, любуйся делом своих рук!
Краски на небе поблекли, над горами сгустились темные тени. Мрак мгновенно поглотил Алессандро. И тогда темноту прорезали лучи света — это полицейские зажгли фонари. Слуги закона продолжали неутомимо идти по следу человека-призрака.
Алессандро в бешенстве заскрипел зубами. До каких пор они будут плестись за ним? Надо избавиться от непрошенных спутников. Он остановился на краю пропасти. На дне ее, на глубине ста метров, бурлила речка, торчали острые камни. Лосе не боялся смерти. Теперь он даже желал ее. Он хотел бы умереть, прекратить физические и нравственные муки, но умереть мгновенно, безболезненно. Инстинкт самосохранения, унаследованный от бесчисленных поколений предков и развивавшийся в течение всей его жизни, говорил, что он погибнет, но разум подсказывал, что все обойдется благополучно. Луч света ударил в глаза Лоссу, ослепил.
— Эй, Лосе! — окликнул его один из полицейских, — что вы собираетесь делать?
— Избавиться от вас! — крикнул Алессандро, бросаясь в пропасть.
В ушах свистел ветер. Лосе катился по крутому склону, но не чувствовал ударов о скалы. Только неприятное щекотание и плотный ветер внутри тела отмечали страшное падение.
Склон стал более отлогим. Падение замедлилось и, наконец, тело Лосса остановилось, погрузившись в камни. Алессандро с трудом выкарабкался на поверхность земли, поднялся на ноги и посмотрел вверх. Там виднелись огни фонарей, но не доносилось ни одного звука. Полицейские не могли последовать за ним. Он с облегчением вздохнул и даже почувствовал себя лучше — падение как бы прояснило его сознание, усталость ощущалась меньше. Справа виднелось зарево — должно быть, какой-нибудь городок или станция. Где-то поблизости проходит железная дорога, надо идти к ней.
…На маленьком полустанке Алессандро пробрался в товарный вагон, направлявшийся из Мадрида в Сарагосу. Он устроился на тюках. Неодолимо хотелось спать, но лишь глаза закрывались, он вздрагивал и с ужасом вскакивал с места. Сквозь пол вагона земля тянула его к себе. Только в полном сознании он мог удерживать свое призрачное тело на поверхности. Спать нельзя ни минуты.
Потекли страшные часы мук и галлюцинаций. Под утро Алессандро не выдержал и заснул. Тело его постепенно погружалось в тюки, потом прошло сквозь пол и выпало на шпалы.
Когда Лосе очнулся, поезд уже ушел. Вдали виднелись крыши домов Сарагосы. Алессандро вышел на шоссе. Его внимание привлекли огромные объявления, укрепленные на столбах. Возле одного из них стоял пожилой крестьянин. Он читал, почесывая в затылке. Толстые губы медленно шевелились. Оглянувшись на подошедшего Лосса, крестьянин хотел что-то сказать, но, нечаянно посмотрев вниз, застыл с раскрытым ртом. Алессандро тоже опустил глаза и понял в чем дело — его ступни ушли в землю. Он был похож на человека, стоящего на обрубках ног.
Крестьянин попятился и бросился бежать. Лосе торопливо прочитал объявление:
«По Земле идет человек-призрак. Никто не знает, что он собою представляет, какие у него цели. Сообщайте властям о месте его пребывания, появлениях и действиях. Остерегайтесь его — он был причиною смерти многих людей!».
Дальше шла пространная научная статья. Ознакомившись с ней, Лосе желчно усмехнулся. В ней не было ничего похожего на правду. Если бы Тенк был жив и узнал, как трактуют его открытие ученые коллеги, он бы окончательно возненавидел людей.
В статье говорилось о том, что наукой якобы доказана возможность появления умерших из потустороннего мира и что человек-призрак, очевидно, является выхода нем с того света. Автор статьи допускал также мысль, что человек-призрак прибыл на Землю с какой-то другой планеты, на которой живые существа достигли более высокого уровня развития, чем люди на Земле.
Все эти рассуждения заканчивались призывом к бдительности. «…Может быть, — писал автор, — пришельцы хотят, завоевав нашу прекрасную планету и превратить людей в своих рабов».