Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 30

– Почему же нет?

– Слишком поздно. У него практика, жена, дом и весьма безбедная жизнь... Все то, что мне не нужно.

– Включая жену? – вырвалось у нее.

Сандра слышала, как Мур встал и принялся ходить взад-вперед.

– Если бы не моя мать, отец мог бы делать что-то стоящее вместо того, чтобы вырезать складки жира на животе или подтягивать кожу на лицах тщеславных женщин.

Было все еще тепло, но всякий раз, когда Мур говорил «жена» или «женщина», по спине Сандры пробегал холодок.

– А разве пластические операции делают не особые хирурги?

– Все виды операций делают хирурги.

Сандра поменяла позу, но продолжала смотреть на звезды, ее голос звучал ровно.

– Но женщины разные. Не все они тщеславны или надеются в жизни только на счастливый билет...

– Конечно нет, – сказал он с некоторым изумлением, – разве я это утверждаю?

– Ты сказал, что не хочешь жениться. – Она пыталась говорить небрежно, почти без всякого интереса.

Мужчина остановился и уставился в темноту, силясь рассмотреть лицо Сандры. Ее низкий голос очаровывал его, но сейчас, продолжая разговор, он хотел видеть, блестят ли у нее глаза, плотно ли сомкнуты нежные губы.

– Я – нет, – ответил он и сам удивился, а правда ли это. – Дело не в том, что я не хочу иметь жену..., а в том, что жены не хотят меня. Их нельзя винить. Я довольно тяжелый человек. У меня свой путь, и самая ценная из моих вещей – тибетский ковер, вернее, его половина.

– Я уже сказала, что ковер целиком твой.

– Ты думаешь, это поможет?

– Поможет найти жену для доктора, которому платят маслом из молока буйволицы, бананами и тому подобным? Сомневаюсь. – Она улыбнулась.

С деньгами или без них, но после той ночи вдвоем, когда он вел себя безупречно, Мур стал для нее самым лучшим человеком, который когда-нибудь убегал из Пьемонта, штат Калифорния, или откуда-то еще на этот склон Гималаев. Хотя она скорее умрет, чем признается в этом.

– А ты? – Его голос поначалу прозвучал резко. – Разве тебя никто не хочет в жены? – спросил он чуть мягче.

– Верно, – кивнула она, – из гидов получаются дрянные жены. Мы любим приказывать, мы восторженны...

Перед ней стоял Ричард. И когда он привлек Сандру к себе, все слова куда-то пропали. Она собиралась рассказать, как дрожат колени и сердце рвется из груди, когда она видит Эверест в лучах восходящего солнца, но колени дрожали уже сейчас, и единственный, кого она видела перед собой, был Мур. Это он, запах его кожи, заставил сердце рвануться из груди.

Его пальцы скользнули по ее рукам вверх – до самой щеки.

– У нас много общего, – сказал он. Его губы легко и горячо прикоснулись к ее щеке. А когда она обняла и прижалась к Ричарду, его губы нашли ее губы. Он ощутил сладость рисового вина и сладость самой Сандры. Он забыл, что она всего лишь его проводник и это первый день их долгого пути. Сандра Дэвис была единственной женщиной в его жизни, которая приводила в восторг, кружила голову.

6

Мур ничуть не удивился, когда Сандра внезапно объявила, что пора спать. Он уже свыкся с быстрой сменой ее настроения, но решил со временем выяснить, почему она то таяла в его объятиях, то через секунду снова становилась холодной и неприступной.

Он стоял и наблюдал, как она уверенной рукой наливает воду из фляги в чашку. Его грудь все еще вздымалась, а тело ныло от желания снова обнять ее, но он не был уверен, что Сандре этого хочется.

– Прости, – начал Мур, – это мой первый поход, и я пока не знаю всех правил. Ты сейчас объявишь отбой и станешь проверять, кого нет на месте, да?

Сандра повернулась к нему. В бледном свете луны он увидел ее крепко сжатые губы.

– Ричард, мы уже сто раз говорили об этом. Я объяснила тебе, как отношусь к связи с мужчинами из группы. Взаимные симпатии возникают – мы же одни в горах довольно долго, взаимное влечение естественно. Мужчины влюбляются в проводников, а проводники – в мужчин. Такое случается постоянно, но...

– Но это утомительно, – прервал он. – Я просто понимаю – новый поход, новые мужчины, влюбленные в проводника. Так что ясно, почему ты придерживаешься своих правил. Кроме других недостатков, у меня есть еще один – до меня все доходит медленно. Но этот поход для меня особый. И ты – человек особый. По крайней мере, я так думаю. Но никогда не смогу узнать наверняка, если ты не дашь мне такой возможности. Не прячься от меня, Сандра.





Она покачала головой. Ему показалось, что в глазах девушки сверкнули слезы, но Сандра так быстро отвернулась, что он не был уверен – так ли это.

Глухим голосом она сказала:

– Ты ведь сам повторял мне, что мы идем в горы по делу, а не ради отдыха. В конце концов здесь не Багамы. И когда я предлагала тебе все-таки найти время и полюбоваться красотой пейзажа, я не имела в виду... – Она нерешительно умолкла.

– Ты не имела в виду, что я воспользуюсь твоим расслабленным состоянием после двух стаканчиков ракси. Ладно, согласен. Но ты дала понять, что ничего не чувствовала, когда я тебя целовал. – Ричарду хотелось схватить ее, повернуть к себе лицом – пусть подтвердит ему это, глядя в глаза. Но плечи Сандры опустились. Она молчала.

Мур был уверен, что она тоже испытывала какое-то чувство, быть может, прежде и незнакомое ей. Нет, не могла она этого отрицать, он знает.

Ричард расстегнул молнию спальника, разложил его на надувном матрасе и растянулся на спине. Он слышал, как Сандра подошла к своему спальнику, как зашуршали о его ткань майка и шорты, прикрыл глаза рукой и заснул.

Мур проснулся еще до рассвета и увидел, что Сандра низко склонилась над ним. От нее веяло такой свежестью, что он подумал, не сон ли это.

– Ричард, просыпайся.

Он сел рывком и ударился головой о ее подбородок.

– Извини, что я тебя бужу, – тихо промолвила она, – но Кибо говорит, в деревне, вверх по реке, рожает женщина. Ты пойдешь?

Он кивнул и потянулся за ботинками.

– А в чем дело?

– У нее ужасные боли и роды слишком затянулись.

Он встал и нахмурился.

– Затянулись? А когда начались?

Сандра вытерла вспотевшие ладони о шорты.

– Не знаю. Ты, конечно, скажешь, что роды вообще дело долгое, но эти люди очень терпеливы и не жалуются по пустякам. Поэтому мы с Кибо решили... – Она встретилась взглядом с Муром и прикусила губу.

– Надо кое-что с собой взять.

Девушка с облегчением вздохнула. Он был так спокоен, от него исходила такая уверенность, что Сандра подумала: заболей она – никого другого, кроме Ричарда, не захотела бы видеть рядом.

Он уложил инструменты и лекарства в рюкзак. Кибо повел их вдоль реки, и они шли несколько километров, пока не заметили огни. Появившиеся из темноты люди окружили их, и Сандра поняла, что те взволнованы. Один из мужчин торопливо приблизился к Кибо и что-то ему сказал.

– Он говорит, ребенок пошел, – перевел Кибо. – Надо торопиться.

Вот и задний вход низкого кирпичного дома. Мур помыл руки в умывальнике за дверью, а потом кивнул Сандре.

– И ты помой.

– Я?

– Ты можешь мне понадобиться. – Он коснулся ее плеча и ободряюще улыбнулся. – Ты мне понадобишься.

Мужчина отдернул занавеску – в комнате, освещенной тусклой керосиновой лампой, на узкой кровати металась женщина с раздутым животом. Старуха в бесформенном наряде стояла рядом, сжимая ее руки. Сандра попросила принести чистую тряпку и горячей воды, а сама села на край кровати и стала считать продолжительность схваток, пока Мур осматривал рожавшую. В ее округлившихся глазах стояли слезы, она стонала и показывала на спину.

Мур нахмурился.

– Боли в спине. – Он взглянул на Сандру.

Та осторожно повернула женщину на бок и принялась массировать ее. Схватки стали чаще, Сандра уперлась ногами в пол и глубокими сильными движениями растирала спину женщины. Пот лился по лицу Сандры, роженицу сотрясали болезненные конвульсии, а Мур слушал стетоскопом, как бьется сердце плода.