Страница 38 из 55
— Прошу всех выйти, — велел Тэмпль. Все беспрекословно повиновались, и Джон тихо прикрыл дверь.
— С чего вдруг у нее истерика? — удивился Исхем.
— Реакция на сильное эмоциональное потрясение, — пояснил Эллери.
— Почему она уехала с острова? — спросил Вогн.
Джон усмехнулся.
— Думаю, теперь все позади, и я могу рассказать.
Эстер сошлась на острове с Ромейном, но раз она вернулась, наверное, он ее бросил, — Джон помрачнел. — Подлец! Но все равно я признателен ему, что он невольно открыл ей глаза и она вернулась домой.
Инспектор сухо произнес;
— Это, конечно, не мое дело, но не думала же она, что он будет ей стихи читать?
Дверь отворилась, и из спальни выглянул доктор Тэмпль.
— Она успокоилась, не надо ее тревожить. Мисс Брэд, вы можете войти. Хелен кивнула и скрылась в спальне, — Все в порядке, Я дам ей успокоительное. Где мой саквояж? — спросил он и побежал вниз по лестнице.
Джон посмотрел ему вслед.
— Когда сестра вернулась, она сказала мне, что с Ромейном и с нудизмом покончено, что она хочет куда-нибудь уехать, может быть, в Нью-Йорк, и пожить там в одиночестве. Это пойдет ей на пользу…
— Гмм… — промычал Исхем. — А где Ромейн сейчас?
— Полагаю, что на острове, — ответил Джон. — Здесь он не показывался. Мистер Исхем, можно Эстер покинуть Брэдвуд?
— Что скажете, Вогн?
Вогн потер подбородок.
— Думаю, можно. Но с условием, что мы будем знать, где ее найти, если она нам понадобится.
— Вы можете поручиться за сестру, мистер Линкольн? — спросил Исхем.
Джон решительно кивнул.
— Как за себя самого.
— Кстати, что за нелады у вашей сестры и миссис Брэд? — подал голос Эллери.
Улыбка исчезла с лица Джона, взгляд стал неподвижным.
— Понятия не имею, — отрезал он. — Не обращайте внимания. Она была не в себе, не соображала, что говорит.
— Странно, — задумчиво произнес Эллери, — а мне показалось, что соображала. Полагаю, инспектор, для выяснения некоторых деталей следует поговорить с миссис Брэд, дипломатично, разумеется.
— Боюсь, что… — начал Линкольн и осекся.
Все резко обернулись — на лестнице стоял один из детективов Вогна.
— Тот парень, Ромейн, и старик, — сказал детектив, — сейчас на пристани. Хотят поговорить с вами, шеф.
Инспектор потер руки.
— Отлично, а? О'кей, Билл, я иду. Отложим беседу с миссис Брэд, да, Куин? Я не забуду.
— Разрешите пойти с вами? — спросил Джон.
— Нет возражений, — согласился инспектор, — Присоединяйтесь.
Все направились к пристани. Возле теннисного корта они встретили доктора Тэмпля с маленьким черным саквояжем в руке. Вероятно, Тэмпль спешил к пациентке.
Высокая загорелая фигура Ромейна издалека виднелась на причале. Маленький сухонький Страйкер, сумасшедший египтолог, сидел, дрожа, в моторной лодке, привязанной к пристани. Оба нудиста были одеты. «Несравненный Ра-Харашт» по случаю официального визита сменил ритуальные одежды на обычное платье, очевидно, понимая, что на материке его не воспримут, как «Воплощенного Бога».
Патрульный катер стоял неподалеку, и Ромейна окружало несколько полицейских. Он сразу заговорил;
— Извините за беспокойство, инспектор, но мы хотели бы кое-что утрясти… — Он пристально смотрел в глаза Вогна, игнорируя Линкольна. — Вы развалили колонию Его Светлости, — он кивнул в сторону Харашта, — и мою тоже. Вы задержали на острове всех гостей.
— А разве это не в ваших интересах? — спросил Вогн.
— Да, но не таким способом, — спокойно ответил Ромейн. — Они напуганы до смерти и, как нашалившие дети, хотят немедленно уехать домой, а вы не разрешаете. Но дело даже не в этом. Дело в другом. У нас не останется учеников.
— Ну и что?
— Мы требуем разрешения на отъезд с острова.
Внезапно Страйкер встал во весь рост в лодке и завопил:
— Это гонение на веру. Нет пророка в своем отечестве! Я, Харашт, требую права творить молитвы!
— Успокойся, — сказал Ромейн, и старец сел.
— Бессмыслица, абсолютная бессмыслица, — пробормотал профессор Ярдли. Этот человек — полный идиот.
Ссылается на Матфея, путает египетскую и христианскую религии…
— Ничем не могу помочь, — проговорил Вогн спокойно, обращаясь к Ромейну.
— Почему же? — спросил Ромейн. — Разве мы в чем-то виноваты? Мы вели себя, как пай-мальчики, разве нет?
— Я сказал — нет! Я не разрешаю ни вам, ни этому Пророку удаляться с острова! Говорите, хорошо себя вели? А знаете ли вы, Ромейн, что ходите по острию ножа?
Где вы были в ночь убийства Брэда?
— Я же говорил, на острове.
— Да ну? — с усмешкой произнес Вогн.
И тут вместо того чтобы, как обычно, вспылить; Ромейн задумался.
— Так где? — настаивал инспектор. — Я устал ждать.
Скажете наконец?
— Предположим, — начал Ромейн, — я смогу доказать, где был в ту ночь, и назову свидетеля. Это снимет с меня подозрение?
— Разумеется.
Эллери заметил, что весь апломб Линкольна улетучился, в горле у него что-то заклокотало, и он стал прорываться вперед, пытаясь обогнать группу. Эллери схватил его за руку, и Джон остановился.
— Ладно, — сказал Ромейн. — Мне не хотелось говорить, тут замешаны люди. Но мне надо как-то выпутываться… В общем, я был…
— Ромейн, еще одно слово, и я вас убью! — пригрозил Линкольн.
Вогн оглянулся.
— Что за разговоры, Линкольн? Вас это не касается!
— Вы меня слышали, Ромейн? — настаивал Линкольн.
— Чепуха! — Ромейн рассмеялся. — Я разок окунул вас в воду, могу и повторить. С половины одиннадцатого до половины двенадцатого в ту ночь…
Услышав это, Джон Линкольн рванулся к Ромейну, но Эллери обхватил его за шею и оттащил назад. Оказавшийся поблизости детектив схватил Линкольна за воротник, После непродолжительной борьбы Джон понял, что сопротивление бесполезно, и сдался, злобно глядя на Ромейна налитыми кровью глазами. Ромейн закончил начатую исповедь:
— Я был на Ойстер-Айленде с миссис Брэд.
Джон пожал руку Эллери.
— Благодарю, мистер Куин, — холодно произнес он. — Со мной все в порядке, пусть он болтает.
— Что вы имеете в виду? Вы были на Ойстер-Айленде с миссис Брэд? переспросил инспектор Вогн, и глаза его прищурились. — Вдвоем?
— Инспектор, вы не ослышались, — фыркнул Ромейн. — Мы вдвоем провели часок наедине, на берегу под деревьями.
— А как миссис Брэд добиралась до острова в ту ночь?
— Мы договорились о свидании, и я ждал ее в лодке на брэдвудской пристани. Миссис Брэд появилась в половине одиннадцатого, и мы поплыли на остров, Инспектор Вогн выудил из кармана помятую сигарету и сунул в рот.
— Можете отправляться обратно на остров, ваши показания мы проверил'.. Старика не забудьте прихватить с собой… Мистер Линкольн, если желаете дать пару оплеух этому сукину сыну, действуйте! Меня здесь нет.
Ромейн глупо заморгал глазами. Детективы отошли в сторону. Джон снял пиджак и двинулся на Ромейна.
— Одна, — сказал он, — за проделки с моей сестрой, вторая — за одурачивание и так не очень-то умной женщины! Получайте, Ромейн!
Старик в лодке завопил:
— Пол!! Иди скорее сюда!!
Ромейн ответил, глядя на Линкольна в упор;
— Ты бы сначала из пеленок вылез! — и распрямил плечи.
Удар пришелся точно в подбородок Ромейна. Джон вложил в него всю силу своей ненависти, накопившейся за долгое время. Обычного человека такой удар сбил бы с ног, но Ромейн был крепким малым и лишь слегка пошатнулся. Он моргнул раз, другой, сжал кулаки и провел такой аперкот, от которого Джон взлетел на дюйм над настилом причала и шлепнулся, потеряв сознание, на доски.
Инспектор Вогн мгновенно отреагировал.
— Назад! — закричал он и кинулся опрометью к Ромейну. Но тот оказался проворнее. Он шмыгнул с причала в лодку, где его ждал Страйкер, завел мотор, и лодка стремительно отплыла от причала к острову.
— Я на катер! — крикнул Вогн. — Займитесь этим беднягой. Я скоро вернусь. Надо его хорошенько проучить!